Translation of "хотелось" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "хотелось" in a sentence and their turkish translations:

- Мне хотелось спать.
- Ему хотелось спать.
- Ей хотелось спать.

Uykuluydum.

- Мне хотелось смеяться.
- Мне хотелось засмеяться.

Ben gülmek istedim.

- Хотелось бы думать.
- Хотелось бы так думать.

Öyle düşünmek istiyorum.

- Мне не хотелось идти.
- Мне не хотелось ехать.

Canım gitmek istemedi.

- Мне не хотелось уходить.
- Мне не хотелось уезжать.

Ayrılmak istemedim.

Водителю хотелось отдохнуть.

Sürücünün canı dinlenmek istedi.

Тому хотелось спать.

Tom'un uykusu gelmişti.

Хотелось бы верить.

Buna inanmak istiyorum.

Ей хотелось прогуляться.

Onun canı yürüyüşe çıkmak istedi.

Тому хотелось напиться.

Tom'un canı sarhoş olmak istedi.

Тому хотелось воды.

Tom biraz su istedi.

Мне хотелось смеяться.

Canım gülmek istedi.

- Ей не хотелось обедать.
- Ей не хотелось есть ленч.

Onun canı öğle yemeği yemek istemedi.

- Мне хотелось бы вам верить.
- Мне хотелось бы тебе верить.

Sana inanmak istiyorum.

- Чем бы тебе хотелось заняться?
- Чем бы вам хотелось заняться?

Ne yapmak isterdin?

- Мне не хотелось тебе звонить.
- Мне не хотелось вам звонить.

Canım seni aramak istemedi.

- Нам обоим очень хотелось пить.
- Нам обеим очень хотелось пить.

İkimiz de çok susamıştık.

- Хотелось бы знать, где ты.
- Хотелось бы знать, где вы.

Nerede olduğunu bilmek istiyorum.

и мне хотелось расплакаться,

ağlamak istedim.

Мне хотелось выяснить причину.

Ben de nedenini öğrenmek istedim.

Тому хотелось свежего воздуха.

Tom biraz temiz hava istedi.

Тому хотелось идти гулять.

Tom yürüyüş yapıyor gibi hissetti.

Всем хотелось пойти домой.

Herkes eve gitmek istedi.

Тому не хотелось спать.

Tom uykulu değildi.

Мне хотелось выйти погулять.

Yürüyüş için canım dışarı çıkmak istedi.

Тому просто хотелось внимания.

Tom sadece dikkat çekmek istedi.

Мне не хотелось готовить.

Canım yemek pişirmek istemedi.

Тому очень хотелось пить.

Tom çok susamıştı.

Тому очень хотелось спать.

Tom çok uykulu hissetti.

Мне очень хотелось спать.

Çok uykulu hissettim.

Мне бы хотелось машину.

Keşke bir arabam olsa.

Тому не хотелось есть.

Tom'un canı yemek yemeği istemiyordu.

Тому не хотелось обедать.

Tom'un canı öğle yemeği yemek istemiyordu.

Тому не хотелось ждать.

Tom'un canı beklemek istemiyordu.

Тому хотелось бы спеть?

Tom şarkı söylemek ister miydi?

Тому не хотелось кофе.

Tom hiç kahve istemedi.

Тому не хотелось спорить.

Tom tartışmak istemedi.

- Мне не хотелось садиться за руль.
- Мне не хотелось вести машину.

Ben araba kullanmak istemedim.

- Мне бы хотелось верить, что ты прав.
- Хотелось бы верить, что ты прав.
- Хотелось бы верить, что вы правы.

Haklı olduğuna inanmak istiyorum.

- Мне хотелось бы узнать твоё мнение.
- Мне хотелось бы узнать ваше мнение.

Görüşünü istiyorum.

- Хотелось бы верить, что это так.
- Хотелось бы верить, что это правда.

Bunun doğru olduğuna inanmak istiyorum.

- Мне бы не хотелось мешать Тому.
- Мне бы не хотелось беспокоить Тома.

Tom'u rahatsız etmek istemiyorum.

- Том хотел уйти.
- Тому хотелось уйти.
- Том хотел уехать.
- Тому хотелось уехать.

Tom ayrılmak istiyordu.

- Нам не хотелось бы вас терять.
- Нам не хотелось бы тебя терять.

Seni kaybetmek istemiyoruz.

- Хотелось бы знать, что ты делаешь.
- Хотелось бы знать, что вы делаете.

Ne yaptığını bilmek istiyorum.

- Мне не хотелось вставать с постели.
- Мне не хотелось вылезать из постели.

Yataktan kalkmak istemedim.

- Хотелось бы знать, где ты был.
- Хотелось бы знать, где вы были.

Senin nerede olduğunu bilmek isterim.

- Хотелось бы знать, почему ты опоздал.
- Хотелось бы знать, почему вы опоздали.

Neden geç kaldığını bilmek istiyorum.

- Я хотел выиграть.
- Я хотел победить.
- Мне хотелось победить.
- Мне хотелось выиграть.

Kazanmak istedim.

Мне хотелось что-то сделать,

Bir şeyler yapmak istiyordum

И мне хотелось бы понять —

Senden de bir görüş almak istedim,

Мне бы хотелось быть повыше.

Keşke biraz daha uzun olsam.

Ей очень хотелось выболтать секрет.

Gerçekten sırrı söylemek istedi.

Мне правда не хотелось играть.

Gerçekten oynamak istemedim.

Мне хотелось услышать признание Тома.

Tom'un itiraf etmesini duymak istedim.

Тому не хотелось больше жить.

Tom artık yaşamak istemiyordu.

Ей хотелось бы быть красивой.

Güzel olmayı diledi.

Мне всегда хотелось это попробовать.

Ben hep onu denemek istedim.

Хотелось бы мне выбраться отсюда.

Keşke buradan çıkabilsem.

Хотелось бы мне иметь ответ.

Keşke bir cevabım olsa.

Хотелось бы мне сделать больше.

Keşke daha fazlasını yapabilsem.

Мне не хотелось покупать машину.

Canım bir araba almak istemiyordu.

Мне бы хотелось фунтового пирога.

Biraz kek istiyorum.

Мне не хотелось звонить Тому.

Canım Tom'u aramak istemedi.

Нам всем очень хотелось пить.

Hepimiz çok susamıştık.

Мне не хотелось им звонить.

Canım onları aramak istemedi.

Мне не хотелось ему звонить.

Canım onu aramak istemedi.

Мне не хотелось ей звонить.

Canım onu aramak istemedi.

Мне всегда хотелось иметь собаку.

Her zaman bir köpeğim olsun istedim.

Мне не хотелось никуда выходить.

Canım dışarı çıkmak istemedi.

Мне не хотелось рано вставать.

Erken kalkmak istemedim.

"Выглядишь потрясающе. Похудела?" - "Хотелось бы".

"Müthiş görünüyorsun. Kilo mu verdin?" "Keşke"

Тому хотелось сквозь землю провалиться.

Tom yerin dibine girmek istedi.

Тому очень хотелось увидеть Мэри.

Tom aslında Mary'yi görmek istedi.

Мне не очень хотелось помогать.

Gerçekten yardım etmek istemedim.

Тому совершенно не хотелось уходить.

Tom hiç ayrılmak istemedi.

Тому не очень хотелось пить.

Tom çok susamış değildi.

Тому не очень хотелось спать.

Tom çok uykulu değildi.

Мне просто хотелось это сделать.

Ben sadece bunu yapmak istedim.

Мне не очень хотелось пить.

Ben çok susuz değildim.

Мне не очень хотелось спать.

Ben çok uykulu değildim.

Мне бы хотелось бегать быстрее.

- Keşke daha hızlı koşabilseydim.
- Keşke daha hızlı koşabilsem.

- Иногда жизнь сложнее, чем хотелось бы.
- Порою жизнь сложнее, чем мне бы хотелось.

Hayat bazen istediğimden daha karmaşık.

- Хотелось бы от людей больше благодарности.
- Хотелось бы видеть в людях больше благодарности.

Keşke insanlar daha minnettar olsa.

- Хотелось бы посмотреть, что Том умеет делать.
- Хотелось бы посмотреть, что Том умеет.

Tom'un ne yapabileceğini görmek istiyorum.

- Хотелось бы мне, чтобы ты был там.
- Хотелось бы мне, чтобы ты была там.
- Хотелось бы мне, чтобы вы были там.

Keşke orada olsaydın.

- Я думаю, что мне хотелось бы знать.
- Я думаю, что мне хотелось бы узнать.

Sanırım bilmek isterim.

- Мне бы очень хотелось услышать ваше мнение.
- Мне бы очень хотелось услышать твоё мнение.

Fikrinizi almayı çok istiyorum.

- Хотелось бы мне иметь для тебя ответ.
- Хотелось бы мне иметь для вас ответ.

Keşke senin için bir cevabım olsa.

- Мне бы хотелось, чтобы ты побывал там.
- Мне бы хотелось, чтобы ты побывала там.

Keşke orada olabilseydin.

- Мне бы очень не хотелось снова платить.
- Мне бы очень не хотелось опять платить.

Tekrar ödemekten nefret ederim.

- Тебе когда-нибудь хотелось жить на острове?
- Вам когда-нибудь хотелось жить на острове?

Hiç bir adada yaşamak istedin mi?

Всё, что мне хотелось сказать, это:

Düşünebildiğim tek şey şuydu:

Мне очень хотелось присоединиться к ним,

Bu ekibe katılmak istedim.

так, как ему самому хотелось бы,

ve kendisinin de beklediği şekilde artık üretken değilse,

Хотелось бы, чтобы мы знали, мастер

keşke haberimiz olsaydı be usta

Хотелось бы, чтобы они перестали драться.

Keşke onlar dövüşmeyi bıraksalar.