Translation of "станет" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "станет" in a sentence and their turkish translations:

Станет хуже.

Daha kötü olacak.

- Теперь всё станет проще.
- Теперь станет полегче.

Şu andan itibaren işler daha kolay olacak.

- Он станет хорошим врачом.
- Он станет хорошим доктором.

O, iyi bir doktor olacak.

- Тебе скоро станет лучше.
- Вам скоро станет лучше.

Yakında kendini daha iyi hissedeceksin.

Она станет врачом.

Doktor olacak.

Юми станет учителем.

- Yumi öğretmen olacak.
- Yumi bir öğretmen olacak.

Ему станет лучше.

Bu iyileşecek.

Станет ещё холоднее.

- Hatta daha soğuk olacak.
- Daha da soğuyacak.

Скоро станет тепло.

Yakında hava ısınacak.

Том станет учителем.

Tom bir öğretmen olacak.

Станет намного холоднее.

Hava çok daha soğuk olacak.

- Однажды всё это станет твоим.
- Однажды всё это станет вашим.

Bir gün tüm bunlar sizin olacak.

- Надеюсь, тебе не станет скучно.
- Надеюсь, вам не станет скучно.

Umarım sıkılmıyorsun.

Она станет хорошей женой.

O iyi bir eş olacaktır.

Он скоро станет отцом.

O, yakında baba olacak.

Том скоро станет отцом.

Tom yakında baba olacak.

Том снова станет дедушкой.

Tom yine bir büyükbaba olacak.

Наказанием Тому станет смерть.

Tom'un cezası ölüm olacak.

Кто станет такое носить?

Onu kim giyer ki?

Что с ним станет?

Ona ne olacak?

Думаю, он станет Бетховеном.

Onun bir Beethoven olacağını düşünüyorum.

Эта мечта станет явью.

Bu hayal gerçekleşecek.

Что с нами станет?

Bize ne olacak?

Том не станет рисковать.

Tom bunu riske atmayacak.

Тому скоро станет лучше.

Tom yakında iyileşecek.

- Надеюсь, Том не станет нам лгать.
- Надеюсь, Том не станет нам врать.
- Надеюсь, Том не станет нас обманывать.

Umarım Tom bize yalan söylemez

- Она станет врачом через два года.
- Через два года она станет врачом.

İki yıl içinde bir doktor olacak.

- После горячего душа тебе станет лучше.
- После горячего душа вам станет лучше.

Sıcak bir duştan sonra daha iyi hissedeceksin.

- Том даже не станет нас слушать.
- Том и слушать нас не станет.

Tom bile bize dinlemeyecek.

- Через несколько дней Вам станет лучше.
- Через несколько дней тебе станет лучше.

Sen birkaç gün içinde iyileşeceksin.

- Сомневаюсь, что Том станет тебе врать.
- Сомневаюсь, что Том станет вам врать.

Tom'un sana yalan söyleyeceğinden şüpheliyim.

И он станет множеством вещей.

Birçok şey olacaktır.

Однако когда спорт станет многопользовательским,

Fakat sporlar çok oyunculu olmak üzere

Gen-U станет открытой платформой,

Gen-U, açık bir platform olacak,

Это станет объектом будущего исследования.

Gelecek araştırma konum bu olacak.

Станет ли Турция европейской Венесуэлой?

Türkiye Avrupa Venezüellası olacak mı ?

- Скоро потеплеет.
- Скоро станет теплее.

Yakında hava daha sıcak olacak.

В марте Генри станет совершеннолетним.

Henry bu mart ayında rüştünü ispatlayacak.

Однажды Том станет хорошим футболистом.

Tom bir gün iyi bir futbol oyuncusu olacak.

Он станет хорошим капитаном команды.

O iyi bir takım kaptanı olacak.

Надеюсь, тебе скоро станет лучше!

Umarım yakında daha iyi olacaksın.

Он не станет хорошим игроком.

O iyi bir oyuncu olmayacaktır.

Уверен, она станет великолепной певицей.

Onun büyük bir şarkıcı olacağına eminim.

Если станет скучно, уйду домой.

Bu sıkıcı olursa eve giderim.

Надеюсь, скоро ему станет лучше.

Umarım o yakında daha iyi olacak.

Наверное, он не станет известным.

O muhtemelen ünlü olmayacak.

Она станет знаменитой в будущем.

Gelecekte ünlü olacak.

Станет ещё хуже, я знаю.

Biliyorum, daha da kötüye gidiyor.

Когда-нибудь она станет знаменитой.

O bir gün meşhur olacak.

Надеюсь, моя книга станет бестселлером.

- Kitabımın bestseller olmasını bekliyorum.
- Umarım kitabım bestseller olur.

Завтра тебе станет лучше, обещаю.

Yarın daha iyi hissedeceksin, söz veriyorum.

Том станет выпускником в октябре.

Tom ekim ayında mezun olacak.

От этого лучше не станет.

Herhangi bir yararı olmayacak.

Я надеюсь, что станет лучше.

Umarım işler daha iyi olur.

Тому совсем скоро станет лучше.

Tom çok geçmeden iyileşir.

Надеюсь, Тому скоро станет лучше.

Umarım Tom yakında iyileşecek.

Том не станет называть имён.

Tom isimleri vermeyecek.

Не думаю, что станет лучше.

Onun daha iyi olacağını düşünmüyorum.

Том когда-нибудь станет учителем.

Tom bir gün öğretmen olacak.

- Я поправлюсь.
- Мне станет лучше.

Ben iyileşeceğim.

Когда-нибудь Том станет знаменитым.

Tom bir gün ünlü olacak.

- Прими это лекарство. Тебе скоро станет лучше.
- Примите это лекарство. Вам скоро станет лучше.

Bu ilacı iç. Yakında daha iyi hissedersin.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Ты почувствуешь себя лучше.
- Тебе станет лучше.
- Вам станет лучше.

Sen daha iyi hissedeceksin.

- Я уверен, что он станет великим певцом.
- Я уверена, что он станет великим певцом.

Eminim ki ondan büyük bir şarkıcı olacak.

- Том не позвонит Мэри.
- Том не станет звонить Мэри.
- Том не станет звать Мэри.

Tom, Mary'yi aramayacak.

и набравший наивысший балл станет старостой.

ve en yüksek puanı alan kişinin sınıf başkanı olacağını söyledi.

что в результате оно станет бессмысленным.

anı temelde anlamsız hâle gelir.

ИИ станет для людей средством аналитики,

Yapay zekâ insanlarla analitik bir araç olarak çalışacak,

Стив Джобс снова станет генеральным директором

Steve Jobs tekrar CEO olacak

Я понимаю, что станет жарко снова.

Havanın tekrar ısınacağını anlıyorum.

Принц Чарльз станет следующим королём Англии.

Prens Charles, bir sonraki İngiltere kralı olacak.

Через две недели ему станет лучше.

O iki hafta içinde iyileşecek.

Андрис Берзиньш станет новым президентом Латвии.

Andris Bērziņši, Letonya'nın yeni devlet başkanı olacak.

Она станет хорошей парой моему сыну.

Oğlum için iyi bir eş olacak.

Он, возможно, никогда не станет знаменит.

Belki de o asla ünlü olmayacak.

Никто не станет встречаться с Томом.

Tom ile hiç kimse buluşmazdı.

Мой сын не станет меня слушать.

Oğlum beni dinlemeyecek.

Кто станет следующим президентом Соединённых Штатов?

ABD'nin bir sonraki başkanı kim olacak?

Кто станет читать такую толстую книгу?

O kadar kalın bir kitabı kim okuyacak?

В будущем году он станет совершеннолетним.

O gelecek yıl reşit olacak.

В этой комнате скоро станет тепло.

Bu oda yakında ısınacak.

Мы надеемся, что хуже не станет.

İşlerin kötüleşmeyeceğini umuyoruz.

Я знал, что Тому станет лучше.

Tom'un iyileşeceğini biliyordum.

Выпей это, Том. Тебе станет лучше.

Bunu iç, Tom. Kendini daha iyi hissedeceksin.

Когда чеснок станет золотистым, добавьте рыбу.

Sarımsaklar altın sarısıyken, balıkları ekleyin.

- С чего ты взял, что Том станет слушать?
- С чего вы взяли, что Том станет слушать?

Tom'un dinleyeceğini sana düşündüren ne?

Вероятность, что мне станет лучше, была невелика,

İyileşmem pek mümkün olmadığından

Обеспечить их всем необходимым станет непростой задачей.

onların ihtiyaçlarını karşılamak büyük bir zorluk.

ИИ станет прекрасным инструментом для творческих людей,

Yapay zekâ yaratıcılar için harika araçlara dönüşecek,

Только один из тысячи станет взрослой черепахой.

Sadece binde biri yetişkinliğe erişecek.

что разнообразие станет силой, которая их уничтожит.

çeşitlilik, onları ortadan kaldıracak bir kuvvet olacaktı.

Пусть философия Боба Марли станет вашей философией

Bob Marley'in felsefesi sizin de felsefeniz olsun

Он умрет? Или он снова станет президентом?

Ölecek mi? Yoksa yine başkan mı olacak?

Первый - отсутствие шанса, что Турция станет частью

Birinci nedeni Türkiye'nin AB üyesi olma ihtimalinin