Translation of "бояться" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "бояться" in a sentence and their turkish translations:

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Korkacak bir şeyin yok.

Бояться нечего.

Korkacak bir şey yok.

Зачем бояться?

Neden korkuyorsun?

- Кого я должен бояться?
- Кого мне бояться?

Kimden korkmalıyım?

- Не стоит бояться будущего.
- Не надо бояться будущего.

Sen gelecekten korkmaman gerekir.

- Тебе не надо бояться.
- Тебе не нужно бояться.

Korkmana gerek yok.

- Тебе больше нечего бояться.
- Вам больше нечего бояться.

- Artık korkacak bir şeyin yok.
- Artık korkacak bir şeyiniz yok.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Kesinlikle korkacak hiçbir şeyin yok.

«Бояться — это нормально».

''Korkman normal.''

Мне нечего бояться.

Korkacak bir şeyim yok.

Нам нечего бояться.

Korkacak bir şeyimiz yok.

Больше нечего бояться.

Artık korkacak bir şey yok.

Тебе незачем бояться.

Korkman için hiçbir nedenin yok.

Не надо бояться.

- Korkmana gerek yok.
- Korkmak zorunda değilsin.

Нет причин бояться.

Korkmak için hiçbir neden yok.

Чего мне бояться?

Neyden korkmak zorundayım?

Не нужно бояться.

Korkmaya gerek yok.

Тебе нечего бояться.

Korkmana gerek yok.

Ты будешь бояться.

Korkacaksın.

Тому нечего бояться.

Tom'un korkacak bir şeyi yok.

- Я что, должен тебя бояться?
- Я что, должна вас бояться?
- Я что, должен вас бояться?
- Я что, должна тебя бояться?

Senden korkmam gerekiyor mu?

- Скажи Тому, что бояться нечего.
- Скажите Тому, что бояться нечего.

- Tom'a korkacak bir şey olmadığını anlatın.
- Tom'a korkacak bir şey olmadığını söyle.

- Бояться нечего.
- Опасности нет.

Tehlike yok.

Как мне перестать бояться?

Korkmaktan nasıl vazgeçebilirim?

Нет причин бояться Тома.

Tom'dan korkmak için bir sebep yok.

Том начал бояться Мэри.

Tom, Mary'den korktu.

Нам надо бояться Тома?

Tom'dan korkmamız gerekiyor mu?

Я больше не буду бояться.

Artık korkmayacağım.

Почему я должен тебя бояться?

Neden senden korkmalıyım?

Том слишком глуп, чтобы бояться.

Tom korkmak için çok aptal.

Тебе не нужно так бояться.

Öyle korkmana gerek yok.

Ты не должен бояться делать ошибки.

Hata yapmaktan korkmana gerek yok.

Никогда не видел причин бояться темноты.

Karanlıktan korkmak için bir neden göremiyorum.

Волков бояться — в лес не ходить.

Serçeden korkan darı ekmez.

Более жестоко бояться смерти, чем умереть.

Ölümden korkmak, ölmekten daha acımasızdır.

Том, вероятно, будет бояться собаки Мэри.

Tom muhtemelen Mary'nin köpeğinden korkacak.

- Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
- Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.

Korkmamız gereken tek şey, korkunun kendisidir.

Как будто они знали, что должны бояться,

Sanki korkmaları gerektiğini bilseler de

Я вырос, но не перестал бояться темноты.

Büyümüştüm, ama karanlıktan korkmaktan vazgeçmedim

- Том тебя не испугается.
- Том вас не испугается.
- Том не будет тебя бояться.
- Том не будет вас бояться.

Tom senden korkmayacak.

- Я хочу, чтобы ты знал, что тебе нечего бояться.
- Я хочу, чтобы вы знали, что вам нечего бояться.

Korkacak bir şeyin olmadığını bilmeni istiyorum.

Там просто нечего бояться. Потому что предосторожность проста.

Sadece korkulacak bir şey yok. Önlemi basit çünkü.

Не надо бояться этой собаки, она совершенно безобидна.

Köpekten korkmaya gerek yok; O oldukça zararsızdır.

Тут нечего бояться. Он не нанесёт тебе вреда.

Korkmaya gerek yok. Seni incitmeyecek.

- Ему будет страшно.
- Он будет бояться.
- Он испугается.

Korkacak.

- Им будет страшно.
- Они будут бояться.
- Они испугаются.

Onlar korkuyor olacaklar.

Вирус не должен бояться, это не имеет большого значения

Virüsten korkulmaması gerekiyor çok da önemli değil

Ты не должен бояться совершать ошибки, когда изучаешь языки.

Bir dil öğrenirken hata yapmaktan korkmamalısın.

не надо так бояться образования. Не волнуйтесь, чтение не будет плохим!

eğitimden bu kadar korkmayın. Merak etmeyin okumuşların şerri olmaz!

- Я не испугаюсь.
- Мне не будет страшно.
- Я не буду бояться.

Korkmayacağım.

- Тому не будет страшно.
- Том не испугается.
- Том не будет бояться.

Tom korkmayacak.

Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.

Kendi dünyanızı tanıyorsanız, hiçbir şeyden korkmanıza gerek kalmayacaktır.

- Том сказал Мэри, чтобы она не боялась.
- Том сказал Мэри не бояться.

Tom Mary'ye korkmamasını söyledi.

- Я знал, что Том не будет бояться.
- Я знал, что Том не испугается.

Tom'un korkmayacağını biliyordum.

Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.

Yirmi dokuz yıldır Çernobil'de radyasyona maruz kalmış tilkiler artık insanlardan korkmuyor ve onların ellerinden yemeye hazırlar.