Translation of "Шансы" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Шансы" in a sentence and their turkish translations:

Какие у Тома шансы?

Tom'un fırsatları nedir?

Какие у нас шансы?

Bizim şanslarımız nedir?

- У него хорошие шансы быть избранным.
- У него неплохие шансы выбраться.

Onun iyi bir seçilme şansı var.

наши шансы на выживание шатки,

hayatı zorlaştıran zor adımlarla karşılaşıyoruz

ваши шансы получить премиальные возрастают.

ikramiye alma şansınız artar.

Каковы мои шансы на выживание?

Benim hayatta kalma şansım nedir?

Каковы шансы, что это случится?

Bunun olma ihtimali nedir?

У Тома хорошие шансы на победу.

Tom'un iyi bir kazanma şansı var.

У нас неплохие шансы на победу.

İyi bir kazanma şansımız var.

У Тома хорошие шансы быть избранным.

Tom'un iyi bir seçilme şansı vardı.

- Как ты думаешь, у Тома есть шансы выиграть?
- Как вы думаете, у Тома есть шансы выиграть?
- Как ты думаешь, у Тома есть шансы на победу?
- Как вы думаете, у Тома есть шансы на победу?

Tom'un bir kazanma şansı olduğunu düşünüyor musun?

Шансы каждого малыша на выживание крайне малы.

Olasılıklar her bir ufak yavrunun aleyhine.

Думаю, у меня хорошие шансы на победу.

İyi bir kazanma şansımın olduğunu düşünüyorum.

Думаю, у нас хорошие шансы на победу.

Bence iyi bir kazanma şansımız var.

У Тома есть неплохие шансы на победу.

Tom iyi bir kazanma şansına sahip.

Как вы можете увеличить шансы на положительный результат?

Peki faydalı sonuç şansını nasıl artırırsınız?

Но какие шансы у ее потомства... ...сложно сказать.

Yavrularının geleceğiyse... ...çok daha belirsiz.

Как мы можем улучшить наши шансы на успех?

Başarı şansımızı nasıl artırabiliriz?

- Ты правда думаешь, что у нас есть шансы на победу?
- Вы действительно думаете, что у нас есть шансы на победу?

Gerçekten bir kazanma şansımız olduğunu düşünüyor musun?

Но шансы были против короля Олафа и его людей.

Ancak olasılıklar Kral Olaf ve adamlarına karşı yığılmıştı.

Этот скандал, скорее всего, разрушит ваши шансы быть избранным.

Bu skandal muhtemelen seçilme şansınızı mahvedecek.

Как ты думаешь, у неё есть шансы на победу?

Sence onun kazanma şansı var mı?

Очевидно, что лучшие шансы на победу были у Уилсона.

Wilson kazanmak için şüphesiz en iyi şansa sahipti.

Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.

Evet, bir yıldırım çarpması sonucu can kaybı riski de %97 daha az.

в надежде помочь тем, кому не везёт, увеличить свои шансы на успех.

yardımcı olmaya çalışarak yaklaşık 20 yılımı harcadım.

Шансы умереть из-за падающих обломков самолёта в 30 раз выше, чем быть убитым акулой.

Düşen uçak parçalarından ölme olasılığı bir köpek balığı tarafından öldürülme olasılığından 30 kez daha büyüktür.