Translation of "случится" in English

0.013 sec.

Examples of using "случится" in a sentence and their english translations:

Что случится, то случится.

What will happen will happen.

- Этого не случится.
- Это не случится.

That won't happen.

Это случится.

It'll happen.

Это случится?

- Is it going to happen?
- Will that happen?

- Когда-нибудь это случится.
- Однажды это случится.

One day it will happen.

оно обязательно случится.

It's probable. It's going to happen.

Это снова случится.

- It'll happen again.
- It's going to happen again.

Странно, что случится?

I wonder what will happen.

Этого не случится.

- That won't happen.
- It's not going to happen.

Что случится сегодня?

What's going to happen today?

Это случится сегодня.

It's going to happen today.

Это случится позже.

That will happen later.

Когда это случится?

- When will it happen?
- When is it going to happen?

Это действительно случится?

Will that really happen?

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не произойдёт.

That won't happen.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.

That won't happen.

- С тобой это тоже случится.
- Это и с тобой тоже случится.
- С вами это тоже случится.

- It will happen to you too.
- It'll happen to you, too.

- Со мной такого не случится.
- Этого со мной не случится.

It won't happen to me.

- Думаешь, скоро что-то случится?
- Думаете, скоро что-то случится?

Do you think something will happen soon?

- Если это случится, позвоните мне.
- Если это случится, позвони мне.

If that happens, give me a call.

- Тебе говорили, что это случится.
- Говорили тебе, что это случится.

You were told this was going to happen.

- С тобой это тоже случится.
- С вами это тоже случится.

- It will happen to you too.
- It'll happen to you, too.
- That will happen to you too.
- That'll happen to you, too.

- Со мной ничего не случится.
- Ничего со мной не случится.

Nothing will happen to me.

- С нами ничего не случится.
- Ничего с нами не случится.

Nothing will happen to us.

- Ничего с ними не случится.
- С ними ничего не случится.

Nothing will happen to them.

- С ним ничего не случится.
- Ничего с ним не случится.

Nothing will happen to him.

- Ничего с ней не случится.
- С ней ничего не случится.

Nothing will happen to her.

- С тобой ничего не случится.
- С вами ничего не случится.

Nothing will happen to you.

- Ты не знал, что случится?
- Вы не знали, что случится?

Didn't you know what was going to happen?

Невозможно предсказать, что случится.

There is no predicting what may happen.

Трудно предположить, что случится.

There is no telling what will happen.

Этого никогда не случится.

This is never going to happen.

- Это случится.
- Это произойдёт.

It'll happen.

Это то, что случится.

That's what will happen.

Что с тобой случится?

What'll happen to you?

Сегодня этого не случится.

That's not going to happen today.

Я знаю, что случится.

I know what's going to happen.

Ничего драматичного не случится.

Nothing dramatic will happen.

Что с ними случится?

What'll happen to them?

Скоро ли это случится?

Is that going to happen soon?

Это вряд ли случится.

That's unlikely to happen.

Возможно, это не случится.

That may not happen.

- Что будет?
- Что случится?

- What will happen?
- What'll happen?

Думаю, этого не случится.

I think it won't succeed.

Что с ним случится?

What'll happen to him?

Надеюсь, этого не случится.

I'm hoping it won't happen.

Как скоро это случится?

How soon will that happen?

Невозможно предугадать, что случится.

- It's impossible to predict what will happen.
- It's impossible to predict what'll happen.

Надеемся, что это случится.

We hope that that happens.

- Если что-нибудь случится, звони мне.
- Если что-нибудь случится, звоните мне.
- Если что-нибудь случится, зови меня.
- Если что-нибудь случится, зовите меня.

If something happens, call me.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Let's hope that doesn't happen.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.

- That won't happen.
- That's not going to happen.
- It's not going to happen.
- That isn't going to happen.
- It isn't going to happen.

- Я знал, что так и случится.
- Я знала, что так и случится.

I knew it would happen this way.

- Позвони мне, если что-нибудь случится.
- Позвоните мне, если что-нибудь случится.

Call me if anything happens.

- Если это снова случится, позови меня.
- Если это снова случится, позвони мне.

If this happens again, call me.

- Это опять произойдёт.
- Это опять случится.
- Это снова случится.
- Это снова произойдёт.

It'll happen again.

- Это никогда не случится.
- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.

It'll never happen.

- Ты не знал, что это случится?
- Вы не знали, что это случится?

Didn't you know this was going to happen?

- Кто тебе сказал, что это случится?
- Кто вам сказал, что это случится?

Who told you that would happen?

- Если что-то случится, немедленно мне позвони.
- Если что-то случится, немедленно мне позвоните.
- Если что-то случится, сразу мне позвони.
- Если что-то случится, сразу мне позвоните.
- Если что-нибудь случится, сразу мне позвони.
- Если что-нибудь случится, сразу мне позвоните.
- Если что-нибудь случится, немедленно мне позвони.
- Если что-нибудь случится, немедленно мне позвоните.

Call me immediately if anything happens.

всегда случится что-то неожиданное.

there will always be a surprise.

что случится в далёком будущем.

about something long after he was dead.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

You can probably guess what happens though.

Том знал, что это случится.

- Tom knew this would happen.
- Tom knew that this would happen.

Никогда не знаешь, что случится.

- You never know what is going to happen.
- You never know what's going to happen.

Неизвестно, что случится в будущем.

There is no knowing what will happen in the future.

Каковы шансы, что это случится?

What are the chances of that happening?

Если что-то случится, обращайся.

I'm always available to give advice if anything happens.

Какова вероятность, что это случится?

What are the chances of that happening?

Рано или поздно это случится.

It's going to happen sooner or later.

Этого с Томом не случится.

- It's not going to happen to Tom.
- It isn't going to happen to Tom.

Может, теперь этого не случится.

It might not happen now.

С Томом ничего не случится.

Nothing will happen to Tom.

Со мной ничего не случится.

- Nothing's going to happen to me.
- Nothing will happen to me.

Этого никогда больше не случится.

- It'll never happen again.
- That'll never happen again.

Этого со мной не случится.

That's not going to happen to me.