Translation of "Просите" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Просите" in a sentence and their turkish translations:

Вы просите слишком многого.

Çok fazla istiyorsun.

- Просите, и дано будет вам.
- Спросите, и вы получите.
- Просите и дастся вам.
- Спросите, и получите.
- Просите, и получите.

İste ve alacaksın.

- Не проси денег.
- Не просите денег.

Para isteme.

- Ты этого просишь?
- Вы этого просите?

Sorduğun bu mu?

- Чего Вы просите?
- Чего ты просишь?

Niçin soruyorsun?

- Ты просишь меня уйти?
- Вы просите меня уйти?

Gitmemi mi istiyorsun?

- Не проси меня помочь.
- Не просите меня помочь.

Yardım etmemi isteme.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.
- Не просите меня об этом.
- Не проси меня об этом.

- Onu yapmamı isteme.
- Benden bunu yapmamı isteme.

- Ты просишь меня сделать невозможное.
- Ты просишь меня о невозможном.
- Вы просите меня о невозможном.
- Вы просите меня сделать невозможное.

Sen imkansızı yapmamı rica ediyorsun.

По-моему, вы слишком дорого просите за эту шляпу.

Sanırım bu şapka için çok fazla istiyorsun.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.

Benim bunu yapmamı isteme.

- Не проси у меня денег.
- Не просите у меня денег.

Benden para isteme.

- Проси меня всё, что хочешь.
- Просите меня всё, что хотите.

Bana istediğin bir şey sor.

- Я сделаю, как ты просишь.
- Я сделаю, как вы просите.

İstediğin gibi yapacağım.

- Ты просишь меня о помощи?
- Вы просите меня о помощи?

Yardımımı mı istiyorsun?

- Не проси меня объяснить это.
- Не просите меня объяснить это.

Onu açıklamamı isteme.

- Не просите меня не петь.
- Не проси меня не петь.

Benden şarkı söylemememi isteme.

- Не проси меня больше танцевать.
- Не просите меня больше танцевать.

Bir daha dans etmemi isteme.

- Пожалуйста, не просите меня петь.
- Пожалуйста, не проси меня петь.

Lütfen şarkı söylememi isteme.

- Не проси меня об этом, пожалуйста.
- Не просите меня об этом, пожалуйста.
- Не проси меня это делать, пожалуйста.
- Не просите меня это делать, пожалуйста.

Lütfen onu yapmamı isteme.

- Я сделаю то, что ты просишь.
- Я сделаю то, что вы просите.
- Я сделаю то, о чём вы просите.
- Я сделаю то, о чём ты просишь.

İstediğini yapacağım.

- Не спрашивайте меня ни о чём.
- Не просите меня ни о чём.

Benden bir şey istemeyin.

- Пожалуйста, не проси меня это сделать.
- Пожалуйста, не просите меня это сделать.

Lütfen benden bunu yapmamı isteme.

- Не проси у меня ничего больше.
- Не просите у меня ничего больше.

Benden başka bir şey isteme.

- Пожалуйста, не проси меня об этом.
- Пожалуйста, не просите меня об этом.

Lütfen onu bana sormayın.

- Пожалуйста, не проси нас об этом.
- Пожалуйста, не просите нас об этом.

Lütfen bunu yapmamızı istemeyin.

Как вы можете быть уверены, что Том сделает то, о чём вы просите?

Tom'un senin istediklerini yapacağından nasıl emin olabilirsin?

- Вы слишком много просите за эту машину.
- Ты слишком много просишь за эту машину.

Bu araba için çok fazla istiyorsun.

- Ты понимаешь, о чём ты меня просишь?
- Вы понимаете, о чём вы меня просите?

Ne yapmamı istediğini fark ediyor musun?

- То, о чём вы нас просите, невозможно.
- То, о чём ты нас просишь, невозможно.

Yapmamızı istediğin şey imkansız.

- Никогда больше не проси меня об этом.
- Никогда больше не просите меня об этом.

Asla onu tekrar yapmamı isteme.

- Я дам вам всё, о чём вы просите.
- Я дам тебе всё, о чём ты просишь.

Sana istediğin herhangi bir şeyi vereceğim.

- Не спрашивай Тома, пожалуйста.
- Не спрашивайте Тома, пожалуйста.
- Не проси Тома, пожалуйста.
- Не просите Тома, пожалуйста.

Lütfen Tom'a sorma.

- Я не буду делать того, о чём вы просите.
- Я не буду делать того, о чём ты просишь.
- Я не собираюсь делать того, о чём вы просите.
- Я не собираюсь делать того, о чём ты просишь.

İstediğini yapmayacağım.

- Больше меня об этом не спрашивай.
- Больше меня об этом не спрашивайте.
- Больше меня об этом не просите.

Onu bana yine sormayın.

- Мы не можем сделать то, о чём ты просишь.
- Мы не можем сделать то, о чём вы просите.

İstiyor olduğunuz şeyi yapamayız.

- Ты многого просишь.
- Вы многого просите.
- Ты много хочешь.
- Вы много хотите.
- Ты многого хочешь.
- Вы многого хотите.

Çok şey soruyorsun.

- Я не буду делать то, о чём ты меня просишь.
- Я не буду делать то, о чём вы меня просите.

Yapmamı istediğin şeyi yapmayacağım.

- Я уверен, что смогу сделать то, о чём ты просишь.
- Я уверен, что смогу сделать то, о чём вы просите.

İstediğini yapabileceğime eminim.

- Я не могу сделать то, о чём ты меня просишь.
- Я не могу сделать то, о чём вы меня просите.

Yapmamı istediğin şeyi yapamam.

- Больше никогда не проси меня тебе помочь.
- Больше никогда не просите меня вам помочь.
- Больше никогда не проси меня вам помочь.

Sana bir daha yardım etmemi isteme.

Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!

Asla kimseden bir şey istemeyin! Asla bir şey istemeyin, özellikle de sizden güçlü olanlardan. Kendileri teklif erderler ve kendileri her şeyi verirler.

- Не думаю, что Том сможет сделать то, о чём ты его просишь.
- Не думаю, что Том сможет сделать то, о чём вы его просите.

Tom'un onun yapmasını istediğin şeyi yapabileceğini sanmıyorum.

- Я понимаю, о чём ты меня просишь, но я не буду этого делать.
- Я понимаю, о чём вы меня просите, но я не буду этого делать.

Ne yapmamı istediğini anlıyorum, ama bunu yapmayacağım.

- Я понимаю, о чём вы меня просите, но я не могу этого сделать.
- Я понимаю, о чём ты меня просишь, но я не могу этого сделать.

Ne yapmamı istediğini anlıyorum, ama bunu yapamam.

- Спрашивай меня всё что угодно в любое время.
- Спрашивайте меня всё что угодно в любое время.
- Проси меня о чём хочешь в любое время.
- Просите меня о чём хотите в любое время.

Bana her zaman bir şey sor.