Translation of "Пришел" in Turkish

0.040 sec.

Examples of using "Пришел" in a sentence and their turkish translations:

пришел старший брат

ağabey fenalık geldi

Клиент не пришел.

Müşteri gelmedi.

Наконец он пришел.

Sonunda, geldi.

Я пришел пешком.

Yaya geldim.

Отец пришел домой.

Babam eve geldi.

Он не пришел.

- O gelmedi.
- Gelmedi.

Почему ты пришел раньше?

Niçin erken geldin?

Он снова сюда пришел.

O tekrar buraya geldi.

Он пришел в ярость.

Birdenbire öfkelendi.

Боб ведь пришел, да?

Bob buraya geldi, değil mi?

Том пришел попросить помощи.

Tom yardım istemeye geldi.

Том пришел сюда рано.

Tom buraya erken geldi.

Том пришел сюда поздно.

Tom buraya geç geldi.

Когда он сюда пришел?

- O buraya ne zaman geldi?
- Buraya ne zaman geldi?

Том пришел со мной.

Tom benimle geldi.

Он пришел около двух.

O yaklaşık ikide geldi.

Том наконец-то пришел.

Tom sonunda döndü.

- Том не пришел до 2:30.
- Том не пришел до половины третьего.

Tom 2.30'a kadar gelmedi.

Тосун Паша фильм пришел сзади

tosun paşa filmi geldi arkasından

Он пришел пятым в заезде.

- O, yarışta beşinci geldi.
- O, yarışta beşinci oldu.

Когда он пришел, мы ужинали.

O geldiğinde, akşam yemeği yiyorduk.

Он пришел домой в шесть.

- Altıda eve vardı.
- Eve altıda geldi.

Я пришел сюда около пяти.

Yaklaşık saat beşte buraya vardım.

Ты что так рано пришел?

Neden bu kadar erken geldin?

Том пришел, невзирая на дождь.

Tom yağmur yağmasına rağmen geldi.

Прошлой ночью я поздно пришел.

Dün gece geç geldim.

Я пришел, чтобы убить его.

Onu öldürmek için geldim.

Он пришел вовремя на собрание.

Toplantı için zamanında vardı.

Я только что пришел оттуда.

Az önce oradan geldim.

Том пришел Мэри на помощь.

Tom Mary'ye yardım etmek için koştu.

Том пришел в школу вовремя.

Tom okula zamanında geldi.

Я не пришел с Томом.

Tom'la gelmedim.

Я пришел по просьбе Тома.

Tom'un isteği üzerine geldim.

Скажите Тому, чтобы он пришел.

Tom'a gelmesini söyle.

Он пришел спустя некоторое время.

Bir süre sonra, o geldi.

Он пришел с северо-востока.

O, kuzeydoğuluydu.

- Я пришел, чтобы сказать Вам кое-что.
- Я пришел, чтобы сказать тебе кое-что.

Buraya sana bir şey söylemek için geldim.

да он пришел и посадил его

evet geldi yarasa ekti onu

но настоящий успех пришел бы сюда

ama asıl başarı burada gelecekti

Ты зачем сюда так рано пришел?

Buraya neden bu kadar erken geldin?

Мой отец только что пришел домой.

Babam az önce eve geldi.

Он пришел в семь минут одиннадцатого.

O, on'dan yedi dakika sonra geldi.

Он еще не пришел в сознание.

O henüz kendine gelmedi.

- Пришёл, увидел, победил.
- Пришел, увидел, победил.

Geldim, gördüm, yendim.

Ты сегодня вовремя пришел на работу?

Bugün işe zamanında vardın mı?

- Он не пришел.
- Он не пришёл.

O gelmedi.

Он не пришел из-за шторма.

O, fırtına nedeniyle gelmedi.

Мой сын пришел в мою комнату.

Oğlum odama geldi.

Он пришел в себя в больнице.

O, hastanede bilincini yeniden kazandı.

Никто не пришел ему на помощь.

Ona yardım etmek için kimse gelmedi.

Я уснул, как только пришел домой.

Eve varır varmaz yatmaya gittim.

Вы знаете, почему я пришел сюда?

Neden buraya geldiğimi biliyor musun?

По правде говоря, ты пришел рано.

Sen aslında erken geldin.

- Том уже пришел?
- Том уже приехал?

Tom geldi mi?

Я пришел сюда в поисках Тома.

Buraya Tom'u aramaya geldim.

Отец пришел в свой офис вовремя.

Babam ofisine zamanında vardı.

Он пришел, несмотря на сильный снегопад.

Şiddetli kara rağmen o geldi.

- Почтальон уже пришел?
- Почтальон уже пришёл?

Postacı önceden geldi mi?

Том сегодня пришел сюда, чтобы подраться.

Tom bugün bir kavga başlatmak için buraya geldi.

Он сказал, что придет, и он пришел.

Geleceğini söyledi ve geldi.

Он пришел как раз, когда я уходил.

O, tam ben gidiyorken geldi.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

O bizzat geldi.

Я знаю человека, с которым ты пришел.

Birlikte geldiğin adamı tanıyorum.

Том пришел в ужас от сказанного Мэри.

Tom, Mary'nin yaptığından dehşete kapıldı.

- Том только что пришел.
- Том только явился.

Tom az önce geldi.

Он пришел домой раньше, чем я ожидал.

Eve beklediğimden daha erken geldi.

Ты ведь не один сюда пришел, да?

Buraya yalnız gelmedin, değil mi?

Мы ждали Тома, но от не пришел.

Tom'u bekledik ama o gelmedi.

Я пришел рано, чтобы получить хорошее место.

İyi bir yer almak için erken geldim.

Я пришел к выводу, что меня обманули.

Ben aldatılmış olduğum sonucuna vardım.

пришел на фильм Зубук, адаптированный из романа Зубук

zübük romanından uyarlanan zübük filmine geldi

Как вы думаете, кто-то пришел и посадил

zannediyor musun birisi geldi ekti

и твой голос от взрыва пришел из Стамбула

ve patlamadan çıkan sesin İstanbul'dan

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

Keşke dün beni görmeye gelseydin.

Мы прождали несколько часов, но он не пришел.

Saatlerdir bekliyoruz ama o gelmedi.

Том так и не пришел домой вчера вечером.

Tom dün gece hiç eve gelmedi.

Я пришел предупредить тебя о том, что случится.

Ne olacağı hakkında seni uyarmak için geldim.

Том пришел в дом Мэри в середине ночи.

Tom gecenin ortasında Mary'nin evine geldi.

Хотя он был болен, он пришел на работу.

O, hasta olmasına rağmen işe geldi.

Я пришел сказать вам, что ухожу в отставку.

Sana istifa ettiğimi söylemek için geldim.

Я рад, что ты пришел жить к нам.

Bizimle yaşamak için geldiğine memnun oldum.

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

Onun yerinde olsaydım bu tarafa gelirdim. Hava kararıyor!

Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.

Eve bu kadar geç geldiğim için çok üzgünüm.

Я не хватился своих часов, пока не пришел домой.

- Saatimi düşürdüğümü eve gidene kadar fark etmedim.
- Saatimin olmadığını eve dönünce fark ettim.
- Kol saatimi kaybettiğimi eve geldiğimde fark ettim.

- Автобус пришел пустым.
- Автобус приехал пустым.
- Автобус пришёл пустым.

Otobüs boş geldi.

Как обычно, учитель физики пришел на урок с опозданием.

Her zamanki gibi, fizik öğretmeni, sınıfa geç kalmıştı.

Когда он пришел в сознание, он лежал в парке.

O geldiğinde o parkta uzanıyordu.

- Я пришел, чтобы убить его.
- Я пришёл его убить.

Onu öldürmek için geldim.

Я хотел бы, чтобы ты пришел поработать со мной.

Gelip benimle çalışmanı istiyorum.

Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.

Nakavttan on dakika sonra boksör yeniden bilincini kazandı.