Translation of "Вскоре" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Вскоре" in a sentence and their turkish translations:

- Мальчик вскоре уснул.
- Мальчик вскоре заснул.

Çocuk kısa sürede yatmaya gitti.

- Вскоре он ушёл.
- Он вскоре ушёл.

O, kısa sürede uzaklaştı.

- Том вскоре уснул.
- Том вскоре заснул.

Tom kısa sürede uyudu.

- Вскоре Том уехал.
- Вскоре Том ушёл.

Tom kısa bir süre sonra gitti.

- Они вскоре подружились.
- Они вскоре стали друзьями.

Hemen arkadaş oldular.

Вскоре после этого

Kısa bir süre sonra

И вот вскоре

Ve hemen sonra

Вскоре взошла луна.

Çok geçmeden ay çıktı.

Вскоре начался ливень.

Kısa sürede yağmur şiddetli yağmaya başladı.

Вскоре звук затих.

Ses biraz sonra kayboldu.

Вскоре он прибыл.

O gelmeden uzun süre önce değildi.

Том вскоре вернулся.

Tom yakında geri geldi.

Я вскоре уснул.

Yakında uyudum.

- Мы ушли вскоре после этого.
- Мы уехали вскоре после этого.
- Вскоре после этого мы ушли.
- Вскоре после этого мы уехали.

Ondan sonra kısa sürede ayrıldık.

- Вскоре он привыкнет к классу.
- Он вскоре привыкнет к классу.
- Он вскоре привыкнет к занятиям.

O, yakında sınıfa alışacak.

- Вскоре Том последовал его примеру.
- Вскоре Том последовал её примеру.
- Вскоре Том последовал их примеру.

Tom yakında aynı renkten oynadı.

- Вскоре после происшествия приехала полиция.
- Полиция появилась вскоре после происшествия.

Kazadan hemen sonra polis geldi.

- Вскоре она вновь вышла замуж.
- Вскоре она снова вышла замуж.

O, çok geçmeden yeniden evlendi.

Пожарный вскоре потушил огонь.

İtfaiyeci yangını kısa sürede söndürdü.

Вскоре мы узнали правду.

Çok geçmeden gerçeği öğrendik.

Она вскоре будет здесь.

Çok geçmeden o burada olacak.

Причина вскоре стала очевидна.

Nedeni çok geçmeden belli oldu.

Вскоре они стали неразлучны.

Onlar yakında ayrılmaz oldular.

Том вскоре догнал Мэри.

Tom kısa sürede Mary'ye yetişti.

Том вскоре был арестован.

Tom yakında tutuklandı.

Вскоре чай был готов.

Az sonra çay hazırdı.

- Мы с Томом вскоре стали друзьями.
- Мы с Томом вскоре подружились.

Tom ve ben yakında arkadaş olduk.

- Вечеринка началась вскоре после его прибытия.
- Вечеринка началась вскоре после его прихода.

Parti o geldikten kısa bir süre sonra başladı.

- Он ушёл вскоре после нашего приезда.
- Он уехал вскоре после нашего приезда.

Bizim varışımızdan kısa bir süre sonra ayrıldı.

Малыш вскоре появится на свет.

Bebek gelmeye hazırdı.

Вскоре после этого начался дождь.

Kısa süre sonra yağmur yağmaya başladı.

Мятеж был вскоре подавлен полицией.

İsyan kısa sürede polis tarafından bastırıldı.

Ребёнок вскоре заснул в колыбели.

Bebek kısa sürede beşikte uyuyakaldı.

Город был вскоре захвачен солдатами.

Çok geçmeden kent askerler tarafından işgal edildi.

Он умер вскоре после аварии.

O, kazadan hemen sonra öldü.

Вскоре вокруг него собралась толпа.

Onun etrafında bir kalabalık toplandı.

Вскоре после этого они поженились.

Kısa bir süre sonra onlar evlendi.

Вскоре ты будешь знать эсперанто.

Biraz süre sonra Esperanto bileceksin.

Том умер вскоре после этого.

Tom kısa bir süre sonra öldü.

- Вскоре после смерти жены Том снова женился.
- Том снова женился вскоре после смерти жены.

Tom karısının ölümünden hemen sonra yeniden evlendi.

это вскоре отразится на всей планете.

tüm gezegen önünde sonunda acı çeker.

вскоре после гражданской войны в Нигерии —

-- Nijerya iç savaşından kısa bir süre sonraydı --

Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет.

New York'tan gelen gemi çok geçmeden gelecek.

Вскоре после этого я начал засыпать.

Kısa bir süre sonra, uyuklamaya başladım.

Его машина вскоре скрылась из виду.

Onun arabası kısa sürede gözden kayboldu.

Корабль вскоре был вне поля зрения.

Gemi çok geçmeden gözden kayboldu.

- Том вскоре поправился.
- Том быстро поправился.

- Tom yakında iyileşti.
- Tom kısa sürede iyileşti.

Вы вскоре привыкнете есть японскую пищу.

Yakında Japon yemekleri yemeğe alışacaksın.

Он умер вскоре после получения документов.

Belgeleri aldıktan kısa bir süre sonra öldü.

Вскоре он привык к холодной погоде.

Kısa sürede kendini soğuk havaya alıştırdı.

Вскоре после этого мы снова случайно встретились.

Çok geçmeden tesadüfen tekrar karşılaştık.

Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.

Büyükbabam benim doğumumdan kısa bir süre sonra ölmüş.

Самолёт взлетел и вскоре скрылся из виду.

Uçak havalandı ve kısa sürede gözden uzaklaştı.

Том и Мэри вскоре стали лучшими друзьями.

Tom ve Mary kısa sürede iyi arkadaşlar oldular.

Том пытался не уснуть, но вскоре уснул.

Tom uyanık kalmaya çalıştı fakat kısa sürede uyuyakaldı.

Вскоре мы с Томом стали лучшими друзьями.

Tom ve ben çok geçmeden en iyi arkadaşlar olduk.

Том говорит, что надеется вскоре это изменить.

Tom bunu yakında değiştirmeyi umuyor.

- Вскоре после смерти Тома его жена снова вышла замуж.
- Жена Тома снова вышла замуж вскоре после его смерти.

Tom'un karısı, onun ölümünden kısa bir süre sonra yeniden evlendi.

Пожалуйста, непременно сообщите мне вскоре ваш новый адрес.

Kısa sürede yeni adresini bana bildirdiğinden emin ol.

- Ваш чай остынет, если Вы его вскоре не выпьете.
- У тебя остынет чай, если ты его вскоре не выпьешь.

Çabuk içmezsen çayın soğuyacak.

Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.

Doktorun tüm çabaları boşunaydı ve adam çok geçmeden öldü.

Он ждал до десяти и вскоре после этого ушёл.

Saat ona kadar bekledi ve çok geçmeden gitti.

Том приехал в полтретьего, а Мэри вскоре после этого.

Tom 2.30'da vardı, Mary kısa bir süre sonra vardı.

Мэри положила голову Тому на плечо и вскоре уснула.

Mary başını Tom'un omzuna koydu ve kısa sürede uykuya daldı.

Лодка отплыла от берега и вскоре исчезла в тумане.

Tekne kıyıdan çıktı ve kısa sürede siste kayboldu.

Вскоре стало ясно, что Наполеон просчитался и что они столкнулись

Çok geçmeden Napolyon'un yanlış hesapladığı ve

и Даву вскоре показал себя храбрым, высокоорганизованным и энергичным офицером.

ve Davout çok geçmeden cesur, son derece örgütlü ve enerjik bir subay olduğunu kanıtladı.

Спасибо за Ваш вклад. Мы надеемся вскоре снова увидеть Вас.

Tüm katkıların için teşekkürler. Yakında seni tekrar görmeyi umut ediyoruz.

Выглядит так, как будто он собирается вскоре купить себе машину.

Görünen o ki, o yakın zamanda kendine araba satın alacak.

- Она заболела, но вскоре поправилась.
- Она заболела, но быстро поправилась.

O, hasta hissediyordu fakat kısa sürede iyileşti.

Отец Тома умер до его рождения, а мать - вскоре после.

Tom'un babası o doğmadan önce öldü ve annesi o doğduktan kısa bir süre sonra öldü.

- Вскоре вокруг Тома собралась толпа.
- Вокруг Тома быстро собралась толпа.

Bir kalabalık kısa bir süre sonra Tom'un etrafında toplandı.

Он пытался выучить греческий, но вскоре устал и бросил это занятие.

O Yunanca öğrenmeye çalıştı ama kısa sürede usandı ve vazgeçti.

Том вскоре понял, что никто не обращает на него никакого внимания.

Tom kısa sürede hiç kimsenin onunla ilgilenmediğini fark etti.

Вскоре его затмила еще более грандиозная в следующем году война против Пруссии.

yakında Prusya'ya karşı savaşta, önümüzdeki yıl daha da büyük bir silah başarısı gölgesinde kaldı.

Он вернулся во Францию ​​с Наполеоном в октябре и вскоре развелся с женой.

Ekim ayında Napolyon ile Fransa'ya döndü ve çok geçmeden karısını boşadı.

Бабушка с дедушкой каждый день вдоволь поили котёнка молоком, и вскоре котёнок раздобрел.

Dedem ve ninem yavru kediye her gün bolca süt verdi ve kedi kısa sürede büyüyüp semirdi.

Вскоре после их возвращения во Францию ​​генерал Дезе был убит в битве при Маренго,

Fransa'ya döndükten kısa bir süre sonra, General Desaix, Davout'u yakın bir arkadaşı ve patronundan soyarak

- Через некоторое время призрак растаял в густом тумане.
- Вскоре призрак растворился в густом тумане.

Çok geçmeden önce, hayalet yoğun siste kayboldu.

Она поцеловала свою маленькую дочурку в лоб, благословила её и вскоре после этого умерла.

O küçük kızını alnından öptü, onu kutsadı ve kısa bir süre sonra öldü.

Он делал всё возможное, но вскоре понял, что не может соревноваться с таким быстрым бегуном.

O elinden geleni yaptı ama kısa sürede böyle bir hızlı atlet ile rekabet edemeyeceğini gördü.

- Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
- Я искренне надеюсь, что ты скоро оправишься от болезни.

İçtenlikle umuyorum ki yakında hastalığından iyileşeceksin.

- Мой брат вскоре привык жить один в Токио.
- Мой брат быстро привык к одинокой жизни в Токио.

Erkek kardeşim kısa sürede Tokyo'da yalnız yaşamaya alıştı.

- Этот город будет страдать от острого недостатка воды, если в ближайшее время не пойдёт дождь.
- Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.

Bu şehir, yağmur yağmazsa yakında şiddetli bir su sıkıntısı yaşayacaktır.