Translation of "Ваших" in Turkish

0.024 sec.

Examples of using "Ваших" in a sentence and their turkish translations:

Ждём ваших предложений.

- Önerilere açığız.
- Önerilere açığım.

Любите ваших одноклассников! Любите ваших родителей! Любите вашу страну!

Sınıf arkadaşlarınızı sevin! Ebeveynlerinizi sevin! Ülkenizi sevin!

Сколько здесь ваших студентов?

Öğrencilerinizden kaç tanesi burada?

Как зовут ваших котов?

Kedilerinizin adı ne?

- Я не могу забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть Ваших глаз.

Gözlerinizi unutamam.

- Я в твоих руках.
- Я в Ваших руках.
- Я в ваших руках.

Ellerindeyim.

никто не видит ваших действий,

kimse ne yaptığınızı izlemiyor

От WhatsApp для ваших студентов

Whatsapp dan da öğrencilerinize

Я возьму отпечаток ваших зубов.

Dişlerinizin bir kalıbını alacağım.

Я один из Ваших студентов.

Ben öğrencilerinizden biriyim.

Я не понимаю ваших рассуждений.

Senin muhakemeni anlamıyorum.

Это вне сферы ваших полномочий.

Bu sizin yargı alanınızın dışındadır.

Подумайте о безопасности ваших пассажиров.

Yolcularınızın güvenliği hakkında düşünün.

Я один из ваших соседей.

Ben senin komşularından biriyim.

Я не спрашивал ваших мнений.

Senin fikrini sormadım.

Но не решает всех ваших проблем.

Ancak problemlerinizin tamamının cevabı bu değil.

Я не один из ваших пациентов.

Ben senin hastalarından biri değilim.

Будущее человечества лежит в ваших руках.

İnsanlığın geleceği sizin ellerinizde.

Любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.

Düşmanlarınızı sevin, sizden nefret edenlere iyilik yapın.

Рай находится под ногами ваших матерей.

Cennet annelerin ayakları altındadır.

- Приведи своих друзей.
- Приведите ваших друзей.

Arkadaşlarını getir.

- Он в твоих руках.
- Она в твоих руках.
- Оно в твоих руках.
- Это в твоих руках.
- Он в ваших руках.
- Она в ваших руках.
- Оно в ваших руках.
- Это в ваших руках.

O senin ellerinde.

- Моё будущее находится в ваших руках.
- Моё будущее в ваших руках.
- Моё будущее в твоих руках.

Benim geleceğim sizin ellerinizde.

- Мне жаль твоих детей.
- Мне жаль ваших детей.
- Мне жалко твоих детей.
- Мне жалко ваших детей.

- Çocuklarınız için kendimi üzgün hissediyorum.
- Çocuklarınız için üzülüyorum.

Так что мы не враги ваших детей

Yani çocuklarınızın düşmanı değiliz

Расскажите мне о ваших планах на будущее.

Gelecek için programın hakkında bana anlat.

Я интересуюсь информацией о ваших новых компьютерах.

Yeni bilgisayarların hakkında biraz bilgi istiyorum.

Я отчитываю своих студентов, а не Ваших.

Benim öğrencilerimi azarlıyorum, seninkileri değil.

Томас - это распространённое имя в ваших краях?

Thomas yaşadığın yerde yaygın bir isim mi?

- Сколько сейчас на Ваших часах?
- Сколько сейчас на твоих часах?
- Сколько сейчас на твоих?
- Сколько сейчас на Ваших?

Sizin saatinize göre şimdi saat kaç?

- Мы с нетерпением ждём ваших отзывов.
- Мы с нетерпением ждём ваших откликов.
- Мы с нетерпением ждём Вашего отклика.

Geri bildirimini dört gözle bekliyoruz.

и оказывается в ваших клетках, сердце, мозге, почках.

hücrelerinize varan, kalbiniz, beyniniz, böbrekleriniz.

Фактически это означает, что история всех ваших знакомств

Kısacası tüm flört geçmişiniz

Изображения ваших детей будут переданы в одном месте!

senin çocuklarının görüntüleri bir yerde paylaşılacakmış!

Я бы хотел получить полный список ваших книг.

Kitaplarının tam listesini istiyorum.

- Будущее в твоих руках.
- Будущее в ваших руках.

Gelecek senin ellerinde.

- Я устал от твоих жалоб.
- Я устала от твоих жалоб.
- Я устала от ваших жалоб.
- Я устал от Ваших жалоб.

Ben senin şikâyetlerinden usandım.

- Наши жизни в твоих руках.
- Наши жизни в ваших руках.
- Наша жизнь в твоих руках.
- Наша жизнь в ваших руках.

Hayatlarımız sizin elinizdedir.

Напротив, мы думаем о ваших детях больше, чем вы

Aksine çocuklarınızı sizden daha çok düşünüyoruz

Мне очень жаль, но ваших имён нет в списке.

Üzgünüm fakat isimleriniz listede değil.

Если мы не оправдали ваших ожиданий - это ваши проблемы!

Beklentilerinizi tatmin etmediysek, bu sizin sorununuz.

Мне нужен карандаш. Могу я воспользоваться одним из Ваших?

Kaleme ihtiyacım var. Seninkilerden bir tanesini kullanabilir miyim?

Я не заинтересован ни в одной из ваших теорий.

Teorilerinden herhangi birine ilgi duymuyorum.

- Любите своих соседей.
- Любите ваших соседей.
- Люби своих соседей.

Komşularınızı sevin.

Мы знаем всё о ваших действиях в этом месте.

Bu konumdaki etkinliğiniz hakkında her şeyi biliyoruz.

Родился ли кто-нибудь из ваших родителей в Австралии?

Ebeveynlerinizden biri Avustralya'da mı doğdu?

- Я не могу забыть твоих глаз.
- Я не могу забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть твоих глаз.
- Мне не забыть Ваших глаз.

Gözlerini unutamam.

У вас есть выставочный зал в городе для ваших продуктов?

Şehirde ürünleriniz için bir showroom var mı?

- Наша судьба в ваших руках.
- Наша судьба в твоих руках.

Bizim kaderimiz sizin elinizde.

- Моя судьба в ваших руках.
- Моя судьба в твоих руках.

Kaderim senin ellerinde.

- Я в курсе твоих проблем.
- Я в курсе ваших проблем.

Sorunlarının farkındayım.

- Это одно из твоих творений?
- Это одно из ваших творений?

Bu, eserlerinden biri mi?

Есть у вас какие-нибудь рекомендации от других ваших работодателей?

Diğer işverenlerden herhangi bir referansın var mı?

Вы можете привести какое-нибудь доказательство в подтверждение ваших слов?

Söylediklerini destekleyecek herhangi bir kanıt sunabilir misin?

- Том - один из ваших друзей?
- Том - один из твоих друзей?

Tom senin arkadaşlarından biri mi?

- Сделайте резервную копию ваших файлов.
- Сделай резервную копию своих файлов.

Dosyalarını yedekle.

- Моя жизнь в ваших руках.
- Моя жизнь в твоих руках.

Benim yaşamım sizin ellerinizde.

- Кого-нибудь из твоих друзей когда-нибудь арестовывали?
- Кого-нибудь из ваших друзей когда-нибудь арестовывали?
- Кого-нибудь из Ваших друзей когда-нибудь арестовывали?

Arkadaşlarından herhangi biri tutuklandı mı?

- Я устал от твоих бесконечных жалоб.
- Я устала от твоих бесконечных жалоб.
- Я устал от ваших бесконечных жалоб.
- Я устала от ваших бесконечных жалоб.

Ben senin bitmeyen yakınmalarından bıktım.

- Я встретил одного из ваших студентов.
- Я встретил одну из ваших студенток.
- Я встретил одного из твоих студентов.
- Я встретил одну из твоих студенток.

- Öğrencilerinizden biriyle tanıştım.
- Sizin öğrencilerinizden biriyle tanıştım.

Банк несет ответственность за защиту ваших денег. Кто это говорит? Закон гласит.

senin paranı korumakla banka sorumludur. Kim diyor bunu? Kanun diyor.

- Без твоих советов мне не обойтись.
- Без ваших советов мне не обойтись.

Senin tavsiyen olmadan yapamam.

- Я слышал обо всех твоих проблемах.
- Я слышал обо всех ваших проблемах.

Bütün sorunlarını duydum.

- Том рассказал мне о твоих подозрениях.
- Том рассказал мне о ваших подозрениях.

Tom bana şüphelerinizden bahsetti.

- Кто-нибудь из твоих друзей рисует?
- Кто-нибудь из ваших друзей рисует?

Arkadaşlarından herhangi biri boya yapar mı?

- Кто-нибудь из твоих друзей курит?
- Кто-нибудь из ваших друзей курит?

Arkadaşlarından herhangi biri sigara içiyor mu?

- Кто-нибудь ещё придёт кроме твоих друзей?
- Кроме твоих друзей кто-нибудь ещё придёт?
- Кто-нибудь ещё придёт кроме ваших друзей?
- Кроме ваших друзей кто-нибудь ещё придёт?

Arkadaşlarının dışında kimse geliyor mu?

Пожалуйста, сообщите мне немедленно, если Вы хотите подобрать конференц-зал для Ваших продуктов.

Ürünlerin için bir konferans salonu sahası kurmak istiyorsan lütfen bana hemen bildir.

- Который у вас час?
- Сколько на ваших?
- Сколько на твоих?
- На ваших часах сколько времени?
- У тебя на часах сколько времени?
- Ваши часы сколько показывают?
- Твои часы сколько показывают?

Senin saatinde saat kaç?

- Я не хочу твоих денег.
- Не нужны мне ваши деньги.
- Не нужны мне твои деньги.
- Не хочу я твоих денег.
- Не хочу я ваших денег.
- Я не хочу ваших денег.

Ben senin paranı istemiyorum.

- Я могу увидеть это в ваших глазах.
- Я могу увидеть это в твоих глазах.

Bunu senin gözlerinde görebiliyorum.

- Я никогда не сомневался в твоих словах.
- Я никогда не сомневался в ваших словах.

Sözlerinden hiç kuşkulanmadım.

Среди ваших знакомых есть такие, что мурлычут себе песни под нос во время работы?

Çalışırken mırıldanan birini tanıyor musun?

- Можно я оставлю себе одну из твоих фотографий?
- Можно я оставлю себе одну из ваших фотографий?
- Я могу оставить себе одну из твоих фотографий?
- Я могу оставить себе одну из ваших фотографий?

Resimlerinden birini saklayabilir miyim?

- Вчера я встретил твоих родителей.
- Я вчера твоих родителей встретил.
- Я вчера ваших родителей встретил.

Dün ebeveynlerine rastladım.

- У тебя есть фотографии твоих дедушек и бабушек?
- У вас есть фотографии ваших дедушек и бабушек?

Sende büyükdede ve büyükninelerinin hiç resmi var mı?

- Кто-нибудь из твоих друзей играет на гитаре?
- Кто-нибудь из ваших друзей играет на гитаре?

Senin arkadaşlarından biri gitar çalar mı?

- Кто-нибудь из твоих друзей говорит по-французски?
- Кто-нибудь из ваших друзей говорит по-французски?

Arkadaşlarından herhangi biri Fransızca konuşabiliyor mu?

- Кто-нибудь из твоих друзей был в Австралии?
- Кто-нибудь из ваших друзей был в Австралии?

Arkadaşlarından herhangi biri hiç Avustralya'ya gitti mi?

- У кого-нибудь из твоих друзей есть грузовик?
- У кого-нибудь из ваших друзей есть грузовик?

Arkadaşlarından herhangi birinin bir kamyonu var mı?

- Одна из ваших соседок пожаловалась.
- Одна ваша соседка пожаловалась.
- Один из ваших соседей пожаловался.
- Один ваш сосед пожаловался.
- Одна из твоих соседок пожаловалась.
- Одна твоя соседка пожаловалась.
- Один из твоих соседей пожаловался.
- Один твой сосед пожаловался.

Senin komşularından biri şikayet etti.

- Мне не нужны твои советы.
- Я в твоих советах не нуждаюсь.
- Я в ваших советах не нуждаюсь.

Senin tavsiyene ihtiyacım yok.

- Дайте нам знать, если вы с этим сможете справиться.
- Дайте нам знать, если это в ваших силах.

Onu yapabilip yapamayacağını bize bildir.

- У меня ещё есть много вопросов, которые я хочу задать вам о ваших отношениях с Томом.
- У меня ещё есть много вопросов, которые я хочу задать тебе о ваших отношениях с Томом.
- У меня к тебе ещё много вопросов по поводу ваших с Томом отношений.
- У меня ещё немало к тебе вопросов касательно твоих отношений с Томом.

Hâlâ Tom ile olan ilişkiniz hakkında size sormak istediğim birçok sorum var.

- Мне очень жаль, но ваши имена отсутствуют в списке.
- Мне очень жаль, но ваших имён нет в списке.

Üzgünüm fakat isimleriniz listede değil.

- Я бы хотел поговорить с одним из твоих гостей.
- Я хотел бы поговорить с одним из ваших гостей.

Misafirlerinizden biri ile konuşmak istiyorum.

- Никто не знает ваших секретов.
- Никто не знает твоих секретов.
- Никто не знает ваши секреты.
- Никто не знает твои секреты.

Senin sırlarını kimse bilmez.

- Я не брал твоих денег.
- Я не брал ваших денег.
- Я не брал твои деньги.
- Я не брал ваши деньги.

Paranı almadım.

- У меня нет твоих денег.
- У меня нет ваших денег.
- Твои деньги не у меня.
- Ваши деньги не у меня.

Senin paran yok.

- Мои часы более точные, чем твои.
- Мои часы точнее, чем твои.
- Мои часы точнее твоих.
- Мои часы точнее, чем ваши.
- Мои часы точнее ваших.

Saatim sizinkinden daha doğru.

- Я видел здесь вчера твоих друзей.
- Я видел здесь вчера ваших друзей.
- Я вчера видел здесь твоих друзей.
- Я вчера видел здесь твоих подруг.

Dün burada senin arkadaşlarını gördüm.

- Я вижу страх в твоих глазах.
- Я вижу страх у тебя в глазах.
- Я вижу страх в ваших в глазах.
- Я вижу страх у вас в глазах.

Gözlerinde korku görüyorum.

- Выложи всё из своих карманов.
- Выложите всё из ваших карманов.
- Вытащи всё из карманов.
- Выньте всё из карманов.
- Вынь всё из карманов!
- Вынимай всё из карманов!
- Вынимайте всё из карманов!

Ceplerini boşalt.

- У вас с собой есть фотографии ваших детей?
- У тебя есть с собой фотографии твоих детей?
- У Вас есть с собой фотографии детей?
- У тебя есть с собой фотографии детей?

Yanında çocuklarının resimleri var mı?

- Могу ли я потрогать твои волосы?
- Могу ли я дотронуться до твоих волос?
- Могу ли я потрогать ваши волосы?
- Могу ли я дотронуться до ваших волос?
- Можно потрогать твои волосы?
- Можно дотронуться до твоих волос?
- Можно потрогать ваши волосы?
- Можно дотронуться до ваших волос?
- Можно прикоснуться к твоим волосам?
- Можно прикоснуться к вашим волосам?
- Можно я потрогаю твои волосы?
- Можно я потрогаю Ваши волосы?

Saçına dokunabilir miyim?

- Выложи всё из своих карманов.
- Выложите всё из ваших карманов.
- Вытащи всё из карманов.
- Выворачивай карманы!
- Выньте всё из карманов.
- Выворачивайте карманы!
- Вынь всё из карманов!
- Вынимай всё из карманов!
- Вынимайте всё из карманов!

- Ceplerini boşalt!
- Ceplerinizi boşaltın!