Translation of "хранить" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "хранить" in a sentence and their spanish translations:

- Том умеет хранить секрет.
- Том умеет хранить секреты.

- Tom sabe guardar un secreto.
- Tom sabe mantener un secreto.

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

- ¿Puedes guardar un secreto?
- ¿Sabes guardar un secreto?

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

Хорошие традиции нужно хранить.

Las buenas tradiciones deberían ser preservadas.

Я умею хранить секреты.

Sé guardar un secreto.

Хранить в прохладном месте.

Conservar en un lugar frío.

Том умеет хранить секреты.

- Tom sabe guardar un secreto.
- Tom sabe mantener un secreto.

Ты умеешь хранить тайну?

¿Sabéis guardar un secreto?

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

Я прошу тебя хранить молчание.

- Necesito que guarden silencio.
- Te pido que guardes silencio.

Это мясо нельзя долго хранить.

Esta carne no puede ser conservada por mucho tiempo.

Он попросил меня хранить тайну.

- Él me pidió que guardase el secreto.
- Él me pidió que guardara el secreto.

Она привыкла хранить старые письма.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

Ты имеешь право хранить молчание.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

Том не умеет хранить секреты.

Tom no es bueno para guardar secretos.

Вы имеете право хранить молчание.

- Tiene derecho a permanecer callado.
- Tiene el derecho a mantener silencio.

- Можно ли хранить яйца вне холодильника?
- Можно ли не хранить яйца в холодильнике?

¿Los huevos se pueden mantener fuera de la heladera?

Хранить в прохладном и сухом месте.

Conservar en lugar fresco y seco.

Том даже секретов хранить не умеет.

Tom ni siquiera puede guardar un secreto.

У неё привычка хранить старые письма.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

- Нам негде хранить всю эту еду.
- У нас нет места, чтобы хранить всю эту еду.

No tenemos sitio donde guardar toda esa comida.

Он сказал, что мы должны хранить тайну.

Él dijo que teníamos que guardar el secreto.

Он решил хранить свой план в тайне.

Él se decidió a mantener su plan en secreto.

«Ты умеешь хранить секреты?» — «Да». — «Я тоже».

"¿Sabes guardar un secreto?" "Sí." "Yo también."

Ты действительно не в состоянии хранить секреты.

Eres pésimo para guardar secretos.

Ты должен хранить свои ценности в надежном месте.

Deberías guardar tus objetos de valor en un lugar seguro.

Я скажу тебе, только если ты пообещаешь хранить секрет.

Te lo contaré sólo si me prometes que lo mantendrás en secreto.

У нас нет места, чтобы хранить всю эту еду.

No tenemos sitio donde guardar toda esa comida.

- Шоколад растает, если будет не в холодильнике.
- Шоколад растает, если вы будете хранить его не в холодильнике.
- Шоколад растает, если ты будешь хранить его не в холодильнике.
- Шоколад растает, если вы не будете хранить его в холодильнике.
- Шоколад растает, если ты не будешь хранить его в холодильнике.

El chocolate se va a derretir si queda afuera de la heladera.

Я не могу рассказать тебе подробности. Я обязан хранить тайну.

No puedo decirte ningún detalle. Estoy obligado a guardar silencio.

- Этот секрет нельзя хранить вечно.
- Эту тайну нельзя скрывать вечно.

- Ese secreto no se puede ocultar para siempre.
- Ese secreto no se puede esconder para siempre.

Я торжественно пообещал хранить молчание до своего возвращения, когда бы оно ни случилось.

Hice la solemne promesa de guardar silencio hasta mi regreso, cuandoquiera que eso suceda.

- Шоколад растает, если ты будешь хранить его не в холодильнике.
- Шоколад растает, если ты не будешь хранить его в холодильнике.
- Шоколад растает, если ты не положишь его в холодильник.

El chocolate se derretirá si lo dejas fuera del frigorífico.

- Он попросил меня хранить это в секрете.
- Он попросил меня держать это в тайне.

- Me ha pedido mantenerlo en secreto.
- Él me pidió que guardase el secreto.
- Él me pidió que guardara el secreto.

Облетев Землю в корабле-спутнике, я увидел, как прекрасна наша планета. Люди, будем хранить и приумножать эту красоту, а не разрушать её.

Después de que orbité la Tierra en la nave espacial me percaté de la belleza de nuestro planeta. ¡Gentes del mundo, salvaguardemos y mejoremos esa belleza, no la destruyamos!