Translation of "имеешь" in English

0.007 sec.

Examples of using "имеешь" in a sentence and their english translations:

Не имеешь, что любишь, – люби, что имеешь.

When you don't have what you love, you should love what you have.

- Ты что-то имеешь против?
- Ты имеешь что-нибудь против?

Do you have any objection?

- Что ты имеешь против меня?
- Что ты против меня имеешь?

What do you have against me?

- Ты имеешь право быть счастливым.
- Ты имеешь право быть счастливой.

- You have a right to be happy.
- You've got the right to be happy.

Ты не имеешь права.

You don't have the right.

Кого ты имеешь в виду?

Who are you referring to?

Ты не имеешь права отвечать.

You have no right to answer.

Ты меня имеешь в виду?

- Are you referring to me?
- Do you mean me?

Ты имеешь право хранить молчание.

You have the right to remain silent.

Ты имеешь право знать правду.

You have the right to the truth.

Ты имеешь право на счастье.

- You have a right to be happy.
- You've got the right to be happy.

Ты имеешь в виду меня?

Are you referring to me?

Что ты имеешь против Тома?

What is it you have against Tom?

Научись ценить то, что имеешь.

Learn to appreciate what you have.

- Ты не имеешь права мне приказывать.
- Ты не имеешь права отдавать мне приказания.

You have no right to give me orders.

- Ну и что ты имеешь в виду?
- Так что ты имеешь в виду?

So, what do you mean?

- Что ты имеешь в виду, говоря "мёртвый"?
- Что ты имеешь в виду под "мёртвым"?

What do you mean by "dead"?

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.

- You have every right to be angry with me.
- You have every right to be angry at me.

Чем меньше имеешь, тем меньше теряешь.

The less you have, the less you have to lose.

Что ты имеешь в виду, Том?

What do you think, Tom?

Что ты имеешь против этих людей?

What do you have against those people?

Ты понятия об этом не имеешь.

- You have no idea.
- You don't have a clue.

Ты не имеешь права так говорить.

You have no right to say that.

- Что ты имеешь против меня?
- Что ты против меня имеешь?
- Что вы против меня имеете?

What do you have against me?

- Что ты имеешь против него?
- Что ты против него имеешь?
- Что вы против него имеете?

What do you have against him?

Я знаю, что ты имеешь в виду.

I know what you mean.

Не пойму, что ты имеешь в виду.

- I can't see what you mean.
- I cannot understand what you say.

Ты не имеешь к этому никакого отношения.

- You don't have anything to do with this.
- You have nothing to do with this.

ты больше не имеешь отношения к спорту!"

you no longer belong in sport!’”

Ты не имеешь никакого права так говорить.

You have no right to say so.

Какое отношение ты имеешь к этому делу?

What do you have to do with the matter?

Ты ведь понятия не имеешь, кто это?

You have no idea who that is, do you?

Что ты имеешь в виду под культурным релятивизмом?

What do you mean by cultural relativism?

Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.

You have no idea of how to speak in public.

Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

I don't know what you mean.

Я хочу знать, что ты имеешь в виду.

I want to know what you mean.

- Ты имеешь право знать.
- Вы имеете право знать.

You have the right to know.

Я уверен, что ты имеешь в виду это.

I'm sure you mean that.

Ты имеешь в виду, что Том интересуется мной?

Are you implying that Tom is interested in me?

Приведи пример того, что ты имеешь в виду.

Give me an example of what you mean.

Ты понятия не имеешь, как сильно я волновалась.

You don't understand how worried I was about you.

Всё, что ты имеешь, будет однажды иметь тебя.

Everything you have will have you someday.

- Что ты имеешь в виду?
- Ты о чём?

What do you mean?

Ты понятия не имеешь, что это такое, верно?

You have no idea what this is, do you?

Ты и понятия не имеешь, как я разочарован!

You have no clue on how disappointed I am!

Теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.

Now I understand what you mean.

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

You don't have the right.

Ты не имеешь права меня об этом спрашивать.

You have no right to ask me that.

Я отлично понимаю, что ты имеешь в виду.

I really understand what you mean.

Ты имеешь какое-то отношение к этой компании?

Do you have something to do with that company?

- Что это значит?
- Что ты имеешь в виду?

- What do you mean?
- What does it mean?
- What does this mean?
- What does that mean?
- What's the meaning of this?

- Что ты имеешь в виду?
- Каково твоё мнение?

- What do you mean?
- What's your opinion?
- What is your opinion?
- What do you think?

- Ты не имеешь никакого права так говорить.
- Вы не имеете права так говорить.
- Ты не имеешь права так говорить.

You have no right to say so.

Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

I do not quite understand what you mean.

- Что ты хочешь сказать?
- Что ты имеешь в виду?

What do you want to say?

- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?

Do you mean us?

- Что ты имеешь в виду?
- О чем ты говоришь?

- What are you referring to?
- What're you referring to?

Ты ничего не имеешь против, если я тебя провожу?

Would you mind if I came along?

- На кого Вы намекаете?
- Кого ты имеешь в виду?

To whom are you referring?

"Ты имеешь в виду датские кроны или шведские?" - "Чешские".

"Do you mean Danish kroner or Swedish kronor?" "Czech koruny."

- Что ты имеешь против Тома?
- Что вы имеете против Тома?

What do you have against Tom?

- Ты меня имеешь в виду?
- Вы меня имеете в виду?

Do you mean me?

Ты имеешь в виду, что больше не хочешь быть учителем?

Are you saying you don't want to be a teacher anymore?

Том считает, что ты имеешь к этому какое-то отношение.

Tom believes you have something to do with it.

- Надеюсь, ты не против.
- Надеюсь, ты не имеешь ничего против.

I hope you don't mind.

Ты тоже понятия не имеешь, как ты важна для меня.

You too have no idea how important you are for me.

Ты понятия не имеешь, что это значит, не так ли?

You have no idea what that means, do you?

Что ты имеешь в виду? Что ты хочешь мне сказать?

What do you mean? What do you want to tell me?

- Кого вы имеете в виду?
- Кого ты имеешь в виду?

Who do you mean?

- Что ты против нас имеешь?
- Что вы против нас имеете?

What do you have against us?

- Что ты против них имеешь?
- Что вы против них имеете?

What do you have against them?

- Что вы против неё имеете?
- Что ты против неё имеешь?

What do you have against her?

«Выглядит вполне мирно». — «Внешность обманчива, когда имеешь дело с Купами».

"Looks kinda peaceful." "Looks are deceiving when Koopas are involved."

- Ты имеешь право на счастье.
- Ты имеешь право быть счастливым.
- Ты имеешь право быть счастливой.
- Вы имеете право быть счастливым.
- Вы имеете право быть счастливой.
- Вы имеете право быть счастливыми.
- Вы имеете право на счастье.

You've got the right to be happy.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты хочешь сказать.

I don't know what you mean.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

I don't know what you mean.

Ты и понятия не имеешь о том, что такое настоящая любовь.

You have no idea what true love is.

- Ты понятия об этом не имеешь.
- Вы не имеете об этом ни малейшего представления.
- Ты не имеешь об этом ни малейшего представления.
- Вы не имеете об этом ни малейшего понятия.
- Ты ни малейшего понятия об этом не имеешь.

You don't have a clue.

- Ты имеешь право на счастье.
- Ты вправе быть счастливым.
- Ты имеешь право быть счастливым.
- Ты имеешь право быть счастливой.
- Вы имеете право быть счастливым.
- Вы имеете право быть счастливой.
- Вы имеете право быть счастливыми.
- Вы имеете право на счастье.

- You have a right to be happy.
- You've got the right to be happy.

- Ты что-то имеешь против него?
- Вы что-то имеете против него?

Do you have something against him?

- Что ты имеешь против этих людей?
- Что вы имеете против этих людей?

What do you have against those people?

- Смотря что вы имеете в виду.
- Смотря что ты имеешь в виду.

It depends on what you mean.

- Ты что-то имеешь против Тома?
- Вы что-то имеете против Тома?

Do you have anything against Tom?