Translation of "убедиться" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "убедиться" in a sentence and their spanish translations:

- Ты должна убедиться.
- Ты должен убедиться.

Tenés que asegurarte.

Мы хотим убедиться.

Queremos asegurarnos.

- Я хотел убедиться, что вы были здесь.
- Я хотела убедиться, что вы были здесь.
- Я хотел убедиться, что ты был здесь.
- Я хотел убедиться, что ты была здесь.
- Я хотела убедиться, что ты был здесь.
- Я хотела убедиться, что ты была здесь.
- Я хотел убедиться, что ты здесь.
- Я хотел убедиться, что вы здесь.
- Я хотела убедиться, что ты здесь.
- Я хотела убедиться, что вы здесь.

Quería estar seguro de que estabas aquí.

Я собираюсь в этом убедиться.

Me voy a asegurar de eso.

- Я просто хотел убедиться, что никто не спит.
- Я просто хотел убедиться, что все бодрствуют.
- Я просто хотел убедиться, что все проснулись.

Solo quería asegurarme de que todos estaban despiertos.

- Я хочу убедиться, что ты в безопасности.
- Я хочу убедиться, что вы в безопасности.

Quiero asegurarme de que estés a salvo.

Мне нужно убедиться, что Тому заплатят.

Necesito asegurarme que le paguen a Tom.

Из-за этого вы хотите убедиться

Por eso, quieres asegurarte

Поэтому вы хотите убедиться, что вы

Así que quieres asegurarte de que estás

мне нужно убедиться, что они работают исправно.

necesito asegurarme de que funcionan apropiadamente.

чтобы убедиться, что этот блестящий металл — обломки?

y ver si ese metal que brilla son los restos?

- Том хотел быть уверенным.
- Том хотел убедиться.

Tom quería estar seguro.

Я хочу убедиться, что Том в безопасности.

Quiero asegurarme de que Tom esté a salvo.

Я должен убедиться, что Том в порядке.

Tengo que asegurarme de que Tom está bien.

Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет.

Lo llamé para confirmar que vendría.

вы хотите убедиться, что они получают отчеты

quieres asegurarte de que reciban informes

вы хотите убедиться ты не просто дон

quieres asegurarte no eres solo dong esto

- Мне нужно убедиться, что у тебя не сломана нога.
- Мне надо убедиться, что у Вас не сломана нога.

Necesito asegurarme de que tu pierna no esté rota.

как нам убедиться, что мы будем на пике?

¿cómo nos aseguramos de hacerlo lo mejor posible?

Сначала я хочу убедиться, что ты не лжёшь.

Primero quiero asegurarme de que no estás mintiendo.

Я ущипнул себя, чтобы убедиться, что не сплю.

Me pellizqué para asegurarme de que no estaba soñando.

Я просто хочу убедиться, что это не яд.

Solo quiero asegurarme de que esto no es veneno.

Я хочу убедиться, что у нас достаточно воды.

Me quiero asegurar de que tenemos suficiente agua.

Том хочет убедиться, что этого больше не произойдёт.

Tom quiere asegurarse de que eso no suceda otra vez.

И вы хотите убедиться ты кладешь какой-то

Y quieres asegurarte estás poniendo algún tipo

Итак, вы хотите убедиться вы переводите свое видео,

Entonces quieres asegurarte traduces tu video,

Вы хотите убедиться, что вы иметь мобильный дизайн

¿Quieres asegurarte de que tener un diseño optimizado para dispositivos móviles

Вам нужно убедиться, что вы показывая Google все,

Debes asegurarte de estar mostrando Google todo,

Поэтому вам нужно убедиться вы подталкиваете свои видео,

Entonces debes asegurarte estás presionando tus videos,

Вы должны убедиться, что это читаемый для людей.

Debes asegurarte de que sea legible para humanos

чтобы убедиться, что через несколько лет не появится меланома.

para estar seguros de que después de unos años no vayas a tener melanoma.

Наша задача — убедиться, что ему дали для этого пространство.

Nuestro trabajo es asegurarnos de que tengan espacio para eso.

Твоя работа — убедиться, что Том выполняет свою работу хорошо.

Tu trabajo es asegurarte de que Tom haga bien su trabajo.

Он встал, чтобы убедиться, что выключил свет на кухне.

Se levantó para asegurarse de que había apagado la luz de la cocina.

Постарайся убедиться, что Том не сделает какую-нибудь глупость.

Trata de asegurarte de que Tom no haga algo estúpido.

Вы должны убедиться, что вы позволяют им сканировать CSS,

Debes asegurarte de que Permitirles rastrear el CSS,

Второй отзыв у меня есть для вас нужно убедиться

El segundo consejo que tengo para ti es asegurarte

Вы хотите убедиться, что ваш сервер близок к ним,

Quieres asegurarte de que tu servidor está cerca de ellos,

Говорят, что типичный способ убедиться, что не спишь, — ущипнуть себя.

Dicen que lo típico para saber si estás despierto es pellizcarte.

Мне надо убедиться, что Том знает, во сколько начинается концерт.

- He de cerciorarme de que Tom sepa a qué hora empieza el concierto.
- He de asegurarme de que Tom sepa a qué hora empieza el concierto.

Я проверил дважды, чтобы убедиться, что мы не сделали ошибок.

Revisé dos veces para estar seguro de que no habíamos cometido ningún error.

Нам нужно убедиться, что Вы - человек. Каковы первые пять букв Вашего электронного адреса?

Necesitamos asegurarnos de que eres humano. ¿Cuáles son las primeras cinco letras de tu correo electrónico?

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.

Nos estamos asegurando de que nadie se esté aprovechando del pueblo americano para su propio interés a corto plazo.

- Я хочу убедиться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу убедиться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу удостовериться, что вы - тот, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу удостовериться, что вы - та, за кого вы себя выдаёте.
- Я хочу убедиться, что ты - тот, за кого себя выдаёшь.
- Я хочу убедиться, что ты - та, за кого себя выдаёшь.

- Quiero asegurarme de que seas quien dices ser.
- Quiero asegurarme de que sean quienes dicen ser.
- Quiero asegurarme de que sea usted quien dice ser.