Translation of "убедил" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "убедил" in a sentence and their spanish translations:

- Я тебя не убедил?
- Я вас не убедил?

¿No estás convencido?

Том меня убедил.

Tom me convenció.

- Он убедил меня в своей невиновности.
- Он убедил меня в его невиновности.

Me convenció de su inocencia.

но паренёк меня убедил, сказав:

Pero el chico me convenció diciendo:

Я убедил его показаться врачу.

Lo persuadí de que le examinara el doctor.

Я убедил Тома помочь мне.

Convencí a Tom para que me ayudara.

Я убедил его принять предложение.

- Le convencí de aceptar la oferta.
- Le convencí para que aceptara la propuesta.

Том убедил Мэри помочь Джону.

Tom persuadió a Mary para ayudar a John.

- Том убедил Мэри, что он не виноват.
- Том убедил Мэри, что она не виновата.
- Том убедил Мэри, что это не его вина.
- Том убедил Мэри, что это не её вина.

Tom ha convencido a Mary de que no fue su culpa.

- Том убедил Мэри в невиновности Джона.
- Том убедил Мэри в том, что Джон невиновен.

Tom la convenció a Mary de que John era inocente.

Я убедил своего отца бросить курить.

Convencí a mi padre de dejar de fumar.

Он убедил меня в своей невиновности.

Me convenció de su inocencia.

- Том уговорил Мэри.
- Том убедил Мэри.

Tom convenció a Mary.

- Вы меня убедили.
- Ты меня убедил.

Me has convencido.

Я убедил жену не покупать новый ковёр.

Convencí a mi mujer para que no comprase una nueva alfombra.

Том убедил Мэри взять Джона на работу.

Tom convenció a Mary de emplear a John.

Но Говард убедил меня, что нужно открыться неизвестному,

Pero Howard me instó a abrirme a la incertidumbre,

Том убедил Мэри не выходить замуж за Джона.

Tom convenció a Mary para que no se casase con John.

Хирург убедил его пройти операцию по пересадке органа.

El cirujano le convenció para someterse a un trasplante de órgano.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедила.
- Ладно, вы меня убедили.

- Bueno, me convenciste.
- Bueno, me convencisteis.

- Врач уговорил его бросить курить.
- Врач убедил его бросить курить.

El doctor lo convenció para que dejara de fumar.

- Я убедил его сдаться полиции.
- Я уговорил его сдаться полиции.

Yo lo persuadí de entregarse a la policía.

Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.

El entrenador instó a su equipo a no ser complaciente después de sus cuatro victorias consecutivas.

- Я убедил его показаться врачу.
- Я уговорил его показаться врачу.

Lo persuadí de que le examinara el doctor.

Я убедил Тома, что ему нужно поехать с Мэри в Бостон.

- Yo convencí a Tom de que fuera a Boston con Mary.
- Yo convencí a Tom de que se fuera para Boston con Mary.

- Я убедил его, что он не прав.
- Я убедила его, что он неправ.
- Я убедил его, что он ошибся.
- Я убедила его, что он ошибается.

Lo convencí de que él estaba equivocado.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ну, вы меня убедили.

- Bueno, me convenciste.
- Bueno, me convencisteis.

- Я убедил его пойти на вечеринку.
- Я уговорил его пойти на вечеринку.

Yo le convencí para ir a la fiesta.

- Вы меня не убедили.
- Ты меня не убедил.
- Ты меня не убедила.

No estoy convencida.

А теперь, поскольку я убедил вас в том, что сельское хозяйство — это круто,

Y ahora que les he convencí de que la agricultura puede ser muy atractiva,

декан убедил Кемала Сунала, сказав, что мы должны сообщить прессе на выпускной церемонии.

el decano convenció a Kemal Sunal, diciendo que deberíamos informar a la prensa en la ceremonia de graduación.

- Я убедил его, что он не прав.
- Я убедила его, что он неправ.

Lo convencí de que él estaba equivocado.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

Lo convencí para que abandonara la idea.

- Он убедил свою дочь не выходить замуж за Тома.
- Он уговорил свою дочь не выходить замуж за Тома.

Él convenció a su hija de que no se casara con Tom.