Translation of "врачу" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "врачу" in a sentence and their spanish translations:

- Тебе стоит сходить к врачу.
- Тебе нужно к врачу!
- Тебе лучше показаться врачу.

Usted debería consultar a un médico.

- Вчера я ходил к врачу.
- Вчера я ходила к врачу.
- Я вчера ходил к врачу.
- Я вчера ходила к врачу.

- Ayer fui al doctor.
- Ayer fui a la doctora.

- Тебе надо сходить к врачу.
- Тебе лучше показаться врачу.

- Necesitas que te vea un médico.
- Usted debería consultar a un médico.

- Вы должны обратиться к врачу.
- Ты должен сходить к врачу.
- Вы должны сходить к врачу.

Debes ver a un doctor.

- Мне сегодня нужно к врачу.
- Мне сегодня надо к врачу.

Tengo que ir al médico hoy.

- Сегодня я ходил к врачу.
- Сегодня я пошёл к врачу.

He ido hoy al médico.

- Я убедил его показаться врачу.
- Я уговорил его показаться врачу.

Lo persuadí de que le examinara el doctor.

Он пошёл к врачу.

- Fue por el doctor.
- Fue a por el doctor.

Я иду к врачу.

Voy al doctor.

Вы ходили к врачу?

¿Ha ido al médico?

Я пошёл к врачу.

Yo fui al doctor.

Том пошёл к врачу.

Tom fue al médico.

Ты ходил к врачу?

¿Fuiste al doctor?

Мне нужно к врачу.

Necesito ver al doctor.

Пациент показал врачу язык.

El paciente mostró su lengua al doctor.

Немедленно иди к врачу!

¡Ve al doctor de inmediato!

- Пойди к врачу взять прописанное лекарство!
- Сходи к врачу за рецептом!

Ve al doctor para que te dé una receta.

- Однажды он пошёл к врачу.
- Он как-то пошёл к врачу.

Un día fue a ver al médico.

- Думаю, мне пора сходить к врачу.
- Думаю, мне пора к врачу.

Creo que es hora de que consulte a un doctor.

- Мне нужно пойти к зубному врачу.
- Мне нужно сходить к зубному врачу.

Necesito ir al dentista.

- Ты был у врача?
- Ты ходил к врачу?
- Ты ходил ко врачу?

¿Viste a un doctor?

- Мне надо сводить сына к врачу.
- Мне надо отвезти сына к врачу.

Tengo que llevar a mi hijo al médico.

- Мне нужно сводить сына к врачу.
- Мне надо сводить сына к врачу.

Tengo que llevar a mi hijo al médico.

Необходимо, чтобы ты показался врачу.

Es necesario que veas a un médico.

Он пошёл к зубному врачу.

Él fue al dentista.

Тебе стоит сходить к врачу.

¡Deberías ir al doctor!

Тебе надо сходить к врачу.

Debes ir al médico.

Я убедил его показаться врачу.

Lo persuadí de que le examinara el doctor.

Сегодня я сходил к врачу.

- He ido hoy al médico.
- Hoy fui al médico.

Сегодня я пошёл к врачу.

- Fui hoy al médico.
- He ido hoy al médico.

Если заболеешь — иди к врачу.

Si te pones enfermo, vete al médico.

Тому нужно сходить к врачу.

Tom necesita ver a un médico.

Медсестра быстро решает позвонить врачу домой,

Fugazmente ella considera llamar al médico a su casa,

Мне вчера надо было к врачу.

Tuve que ver a un doctor ayer.

- Позвоните, пожалуйста, врачу.
- Позовите, пожалуйста, врача.

Llamen a un médico, por favor.

Почему ты не сходишь к врачу?

¿Por qué no ves a un doctor?

Что я должен есть согласно врачу?

¿Qué quiere el doctor que yo coma?

Том посоветовал Мэри пойти показаться врачу.

Tom le aconsejó a Mary que vaya a ver al doctor.

Я думаю, тебе надо к врачу.

Pienso que deberías ver a un médico.

Я позвоню врачу, чтобы перенести консультацию.

Llamaré al médico para cambiar la hora de la consulta.

Тебе надо бы к врачу сходить.

Deberías ir a ver al médico.

Мне пойти с тобой к врачу?

¿Quieres que te acompañe al médico?

Тому не нужно было к врачу.

Tom no necesitaba ir al médico.

- Я думаю, тебе следует сходить к доктору.
- Я думаю, вам надо пойти к врачу.
- Я думаю, вам надо сходить к врачу.
- Я думаю, тебе надо пойти к врачу.
- Я думаю, тебе надо сходить к врачу.

Creo que deberías ver a un médico.

сколько людей в деревне действительно нужно врачу

cuánta gente en el pueblo realmente necesita un médico

Сходи к врачу и забери свой рецепт!

Ve al doctor para que te dé una receta.

У меня полное доверие к моему врачу.

- Tengo una fe plena en mi médico.
- Tengo plena confianza en mi médico.

На следующий день он пошёл к врачу.

Fue al médico al día siguiente.

Я хочу, чтобы ты сходил к врачу.

Quiero que vayas a ver un doctor.

У меня есть некоторые вопросы к врачу.

Le hice algunas preguntas al médico.

Она годами не ходила к зубному врачу.

Ella no ha ido al dentista por años.

- Напомни мне, пожалуйста, чтобы я завтра сходил к врачу.
- Напомните мне, пожалуйста, чтобы я завтра сходил к врачу.

Por favor, recuérdame que vaya al médico mañana.

Когда мы пришли к врачу на следующий день,

Cuando al día siguiente llegamos a la oficina de la pediatra,

Медсестра не звонит врачу, пилот не указывает офицеру,

Las enfermeras no llaman, el piloto no habla,

Я хотел бы записаться на приём к врачу.

Me gustaría concertar una cita con el doctor.

Ты уверен, что не хочешь идти к врачу?

¿Estás seguro de que no quieres ir al médico?

Мой сын не любит ходить к зубному врачу.

A mi hijo no le gusta ir al dentista.

В следующую пятницу я опять пойду к врачу.

Voy a ver al doctor de nuevo el próximo viernes.

- Тебе надо бы сходить к врачу, ты весь день кашляешь.
- Вам надо бы сходить к врачу, Вы весь день кашляете.

Deberías ir al médico; llevas todo el día tosiendo.

Когда вы идёте к врачу и вам выписывают лекарство,

Cuando van al médico y les prescribe un medicamento

Она настояла на том, чтобы я сходил к врачу.

- Me insistió en ver a un médico.
- Insistió en que viera a un médico.

Напомни мне, пожалуйста, чтобы я завтра сходил к врачу.

Por favor, recuérdame que vaya al médico mañana.

Они сказали мне, что я должен пойти к врачу.

Me dijeron que debía ir al doctor.

- Тебе нужно позвонить доктору и записаться.
- Вам надо позвонить врачу и записаться на приём.
- Тебе надо позвонить врачу и записаться на приём.

Hay que llamar al médico y fijar cita.

вы должны убедить его обратиться к врачу, не сломив его

debes llevarlo al médico por persuasión sin romperlo

Если у тебя температура, то лучше поскорее пойти к врачу.

Si tienes fiebre, sería bueno que vayas al hospital inmediatamente.

На следующей неделе мне надо к врачу, чтобы продлить больничный.

La semana que viene tengo que ir al médico a renovar la baja laboral.

Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу.

Deberías ir a ver a tu médico de cabecera de inmediato.

- Врач, исцели себя сам.
- Врачу, исцелися сам.
- Врач! Исцели самого себя.

Médico, cúrate a ti mismo.

Мой дедушка за всю свою жизнь никогда не обращался к врачу.

Mi abuelo nunca ha consultado a un doctor en su vida.

Кроме шуток, тебе следует обратиться к врачу по поводу твоей головной боли.

Bromas aparte, deberías ver a un doctor por tu dolor de cabeza.

- Ты должен немедленно обратиться к врачу.
- Ты должен безотлагательно проконсультироваться с врачом.

Debes consultar de inmediato a un doctor.

Если это так, позвоните врачу-специалисту и скажите «Я приду через 5 минут».

Si es así, llame a un médico experto y diga "Llegaré a 5 minutos".

Если лихорадка не спадёт, то лучшее, что мы можем сделать — обратиться к врачу.

Si no se pasa esta fiebre, lo mejor que podemos hacer es llamar a un médico.

Вы жалуетесь и жалуетесь на боль в спине, но никогда не идёте к врачу.

Usted se queja y se queja de dolor en la espalda, pero nunca va al médico.

Я должен идти к врачу. Этим утром я страдал от запора, а сейчас у меня диарея.

Tengo que ir al médico. Esta mañana estaba estreñido y ahora tengo diarrea.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Si sabes que va a ocurrir algo desagradable, que irás al dentista por ejemplo, o a Francia, entonces, eso no es bueno.

- Я записан на приём к стоматологу.
- Я записан на приём к зубному врачу.
- Я записан на приём к дантисту.

Tengo una cita con el dentista.

- Я хочу, чтобы ты пошёл к доктору.
- Я хочу, чтобы ты пошла к доктору.
- Я хочу, чтобы ты сходил к врачу.

Quiero que te vayas al médico.