Translation of "случаю" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "случаю" in a sentence and their spanish translations:

Её неосторожность привела к несчастному случаю.

Su descuido dio lugar a un accidente.

Это правило нельзя применить к каждому случаю.

No se puede aplicar esta regla a todos los casos.

Вечеринка по случаю приезда прошла в ресторане.

Hubo una fiesta de bienvenida en el restaurante.

- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего успеха сегодня.
- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего сегодняшнего успеха.

Por favor, acepte mis sinceras felicitaciones por su triunfo de hoy.

Мы видимся с ними от случая к случаю.

Los vemos de vez en cuando.

Ты не можешь применять эту теорию к данному случаю.

No se puede aplicar esta teoría a este caso.

И я уставилась на подарок, присланный мне по случаю прибытия:

Y estoy mirando el regalo que me enviaron para celebrar mi llegada.

Она пригласила меня на праздник по случаю пятнадцатилетия её дочери.

Ella me invitó a la fiesta de quince años de su hija.

Этому случаю, казалось, есть много объяснений, но полиция сразу же нашла верное.

Parecía haber muchas explicaciones para el caso, pero la policía dio con la correcta a la primera.

Том не уверен, что Мэри придёт на вечеринку по случаю его дня рождения.

Tom no está seguro de que Mary vendrá a la fiesta con motivo de su cumpleaños.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Un comportamiento así puede provocar un accidente.

На вечеринке по случаю дня рождения Марио нас было тридцать с чем-то человек.

Éramos treinta y tantos en la fiesta de cumpleaños de Mario.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

Busqué algo para ponerme en mi armario, pero no pude encontrar nada apropiado para la ocasión.

- Том не уверен, что Мэри придёт на вечеринку по случаю его дня рождения.
- Том сомневается, что Мэри придёт к нему на день рождения.

Tom duda si Mary acudirá a su fiesta de cumpleaños.

Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.