Translation of "сегодняшнего" in German

0.008 sec.

Examples of using "сегодняшнего" in a sentence and their german translations:

Да, до сегодняшнего дня

Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte,

Как насчёт сегодняшнего вечера?

Wie wäre es mit heute Abend?

С сегодняшнего дня или сегодня

Ab heute oder heute

Он занят с сегодняшнего утра.

Er ist schon seit heute Morgen beschäftigt.

Электричества нет с сегодняшнего утра.

Der Strom ist seit heute Morgen ausgefallen.

- С сегодняшнего дня я не буду курить.
- С сегодняшнего дня я не курю.

Ich will von heute an nicht mehr rauchen.

С сегодняшнего дня выбор за вами.

Ab heute liegt die Entscheidung ganz bei Ihnen.

Погода была хорошая до сегодняшнего дня.

Das Wetter war bis zum heutigen Tag schön.

С сегодняшнего дня ночи станут короче.

Von heute an werden die Nächte wieder kürzer sein.

- С сегодняшнего утра я успел прочесть три книги.
- С сегодняшнего утра я прочёл три книги.

Ich habe seit heute Morgen drei Bücher gelesen.

С сегодняшнего утра я прочёл три книги.

Ich habe seit heute Morgen drei Bücher gelesen.

До сегодняшнего дня мы не были знакомы.

- Wir haben einander erst heute kennengelernt.
- Wir haben uns erst heute kennengelernt.

Я правда с большим нетерпением жду сегодняшнего концерта.

Ich freue mich wirklich auf das Konzert heute Abend.

Я не получал твоего письма до сегодняшнего дня.

Ich habe deinen Brief erst heute erhalten.

С сегодняшнего дня я решил взвешиваться каждый день.

Ich habe mich entschlossen, mich von heute an jeden Tag zu wiegen.

Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.

- Ich schwöre, John. Heute höre ich mit dem Rauchen auf.
- Ich schwöre es, John: heute höre ich auf zu rauchen.

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

er sorgte dafür, dass er bis heute überlebte

НАСА, которое до сегодняшнего дня фотографировало мир из космоса

Die NASA hat bis heute Fotos von der Welt in jeder Hinsicht vom Weltraum aus gemacht

С сегодняшнего дня у мальчиков есть свой собственный велосипед.

Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.

Я не знаю до сегодняшнего дня, почему он понравился Марии.

Ich weiß bis heute nicht, weshalb Maria an ihm Gefallen fand.

В течение сегодняшнего дня ситуация на Украине обострилась ещё больше.

Im Laufe des heutigen Tages ist die Situation in der Ukraine weiter eskaliert.

С сегодняшнего дня мы больше не будем ходить в школу.

Wir gehen ab heute nicht mehr in die Schule.

Как ты думаешь, сколько всего книг ты прочитал до сегодняшнего дня?

Was denkst du, wie viele Bücher hast du bis jetzt gelesen?

С сегодняшнего утра у меня немного болит горло. Интересно, не простыл ли я.

- Seit heute Morgen habe ich leichte Halsschmerzen. Ich frage mich, ob ich mich erkältet habe.
- Seit heute Morgen habe ich leichte Halsschmerzen. Ich frage mich, ob ich mir eine Erkältung eingefangen habe.

Ужас, я поправилась на два килограмма. С сегодняшнего дня надо завязывать с перекусами.

Oje, ich hab zwei Kilo zugenommen! Ab heute esse ich keine Zwischensnacks mehr.

- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего успеха сегодня.
- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего сегодняшнего успеха.

Zu Ihrem heutigen Erfolg möchte ich Sie aufrichtig beglückwünschen!

С сегодняшнего дня я испытываю к тебе ещё больше уважения, потому что я увидел, что ты отлично пишешь по-немецки.

Von heute an empfinde ich noch mehr Respekt für dich, weil ich gesehen habe, dass du ein ausgezeichnetes Deutsch schreibst.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

Es wird gesagt, dass das Limit, das die ELO eines Schachspielers erreichen kann, 3000 beträgt. Bis heute erreichte der aktuelle Weltmeister Magnus Carlsen ein Maximum von 2882.