Translation of "Примите" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Примите" in a sentence and their spanish translations:

Примите меры предосторожности

Toma tu precaución

Пожалуйста, примите ванну.

Por favor, bañate.

Примите свои таблетки.

¡Tomad vuestras pastillas!

Примите этот аспирин.

Tome esta aspirina.

- Пожалуйста, примите этот скромный подарок.
- Примите, пожалуйста, этот скромный подарок.

Acepta este pequeño obsequio, por favor.

- Прими аспирин.
- Примите аспирин.

- Toma una aspirina.
- Tómate una aspirina.

- Прими меры.
- Примите меры.

Actúa.

- Прими лекарство.
- Примите лекарство.

Toma la medicina.

Возьмите пульт и примите решение.

Tomen el control remoto y decidan.

Возьмите пульт и примите решение.

Tomen el control remoto y decidan.

Возьмите контроллер и примите решение.

Tomen la palanca de juego y decidan.

Надеюсь, что вы примите моё обращение.

- Espero que aceptes mi petición.
- Espero que aceptes mi solicitud.

Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.

Por favor acepte mis más sinceras condolencias.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

- Ten cuidado.
- Ten precaución.

Примите мои искренние извинения за неуважение.

Por favor, acepte mis sinceras disculpas por mi impertinencia.

Возьмите ваши сенсорные устройства и примите решение.

Así que tomen el dispositivo táctil y decidan.

- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего успеха сегодня.
- Примите мои искренние поздравления по случаю Вашего сегодняшнего успеха.

Por favor, acepte mis sinceras felicitaciones por su triunfo de hoy.

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Tomen buenas decisiones, y saldremos de aquí juntos.

Возьмите свое устройство с сенсорным экраном и примите решение.

Tomen el dispositivo táctil y decidan.

Это сложное решение, так что примите его с умом.

Es una decisión difícil. Mejor que sea una buena.

Примите мои соболезнования в связи со смертью вашего отца.

Mis condolencias por la muerte de su padre.

Выбирайте. Я сделаю, как вы решите. Примите решение. Дана ждет нас.

Es su decisión. La acataré. Decidan. Dana nos espera.

Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына.

Por favor acepten nuestras sinceras felicitaciones por el casamiento de su hijo.

- Прими это лекарство, и ты почувствуешь себя лучше.
- Прими это лекарство, и тебе станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вам станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вы почувствуете себя лучше.

Toma este medicamento, y te sentirás mejor.

- Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.
- Примите это лекарство, если почувствуете себя плохо.
- Прими это лекарство, если почувствуешь себя плохо.
- Примите это лекарство, если будете не очень хорошо себя чувствовать.
- Прими это лекарство, если будешь не очень хорошо себя чувствовать.

Tómate esta medicina si no te sientes bien.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

No es nada personal.