Translation of "ребёнком" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "ребёнком" in a sentence and their spanish translations:

- Я был здоровым ребёнком.
- Я была здоровым ребёнком.

Yo era una niña saludable.

- Что станет с ребёнком?
- Что будет с ребёнком?

¿Qué será del niño?

Не будь ребёнком.

- No seas niña.
- No seas niño.

- Кто будет присматривать за ребёнком?
- Кто будет заниматься ребёнком?

- ¿Quién cuidará del bebé?
- ¿Quién cuidará al bebé?

Будучи слегка странным ребёнком,

Siendo un niño un poco raro,

Я сижу с ребёнком.

Estoy de niñero.

Я тогда был ребёнком.

- Entonces era un niño.
- En aquel momento era un niño.

- Я научился плавать, когда был ребёнком.
- Я научилась плавать, когда была ребёнком.

- Aprendí a nadar cuando era un niño.
- Aprendí a nadar cuando era una niña.

Тогда я была просто ребёнком.

Era una niña por aquel entonces.

Ты должен присматривать за ребёнком.

Debes ocuparte del niño.

Не смейтесь над этим ребёнком.

No te burles de ese niño.

Я не единственная с ребёнком.

No soy el único con un niño.

Жена Тома беременна вторым ребёнком.

La mujer de Tomás está embarazada de su segundo hijo.

Она ребёнком приехала в Японию.

Ella vino a Japón cuando era una niña.

- Не веди себя как ребёнок.
- Не будь таким ребёнком.
- Не будьте таким ребёнком.

Deja de ser así de llorón.

- Не обращайся со мной как с ребёнком.
- Не обращайтесь со мной как с ребёнком.

- No me trates como a un crío.
- No me trates como si fuese un crío.
- No me trates como si fuese un niño.
- No me trates como si fuera un niño.
- No me trates como a un niño.

- Ты обращался со мной как с ребёнком.
- Вы обращались со мной как с ребёнком.

- Me trató como a un niño.
- Me trataron como a un niño.

Мать вышла во двор с ребёнком,

Una madre está fuera en su patio con su niño

мы встречаемся с пятилетним французским ребёнком —

conocemos a una niña francesa de cinco años

Третье преимущество быть ребёнком — это время.

La tercera ventaja de ser un niño es la del tiempo.

«С моим ребёнком всё будет хорошо?»

"¿Va a estar bien mi hijo?"

Присмотрите за ребёнком, пока меня нет.

Échale un ojo al bebé mientras estoy fuera.

Я хорошо плавал, когда был ребёнком.

De niño podía nadar bien.

Это дом, где я жил ребёнком.

Esta es la casa donde yo vivía de niño.

Моя сестра часто присматривает за ребёнком.

Mi hermana a menudo cuida a la bebé.

Она была совсем ребёнком, когда осиротела.

Todavía era solo una niña cuando quedó huérfana.

Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.

Es vergonzoso tratar tan cruelmente a un niño.

Я сломал нос, когда был ребёнком.

Me quebré la nariz cuando era niño.

Маленьким ребёнком я ничего не боялся.

Cuando era un niñito no le temía a nada.

Кем быть веселее — ребёнком или взрослым?

¿Es más divertido ser un niño o un adulto?

Нелегко быть старшим ребёнком в семье.

No es fácil ser el hijo mayor.

Он всегда был очень послушным ребёнком.

Él siempre ha sido un niño muy obediente.

Я был тогда всего лишь ребёнком.

Yo solo era un niño entonces.

- Будучи ребёнком, я всегда пил молоко.
- Когда я был ребёнком, я всё время пил молоко.

De niño siempre tomaba leche.

- Я присмотрю за твоим ребёнком, пока тебя нет.
- Я присмотрю за вашим ребёнком, пока вас нет.

Cuidaré de tu hijo durante tu ausencia.

- Где-то в глубине души я остался ребёнком.
- Где-то в глубине души я осталась ребёнком.

En algún lugar muy en lo profundo de mí sigo siendo un niño.

что, будучи богатым ребёнком, я обижала бедного,

que yo fuera una niña rica acosando a una niña pobre,

Даже будучи ребёнком, он был очень храбр.

Aun siendo un niño, él fue muy valiente.

Он обращается со мной как с ребёнком.

Él me trata como a un niño.

Если они разведутся, кто останется с ребёнком?

Si ellos se separan, ¿quién se quedará con el niño?

Том обращается со мной как с ребёнком.

Tom me trata como a un niño.

Когда я был ребёнком, отец поколачивал мать.

Cuando yo era niño, mi padre solía darle palizas a mi madre.

Я сломал себе руку, когда был ребёнком.

Me quebré el brazo cuando era niño.

Не будь таким строгим со своим ребёнком.

No seas tan duro con tu hijo.

Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.

- Yo cuido a tu hijo esta noche.
- Yo cuidaré esta noche a tu niño.

Они обращались со мной как с ребёнком.

Ellos me trataron como a un niño.

Я уехал в Канаду, когда был ребёнком.

Fui a Canadá cuando era niño.

Мне приснилось, что я опять стал ребёнком.

Me soñé que era de nuevo un niño.

Мне снилось, что я опять стал ребёнком.

Me soñé que era de nuevo un niño.

Когда я был ребёнком, я сломал ногу.

Me quebré la pierna cuando era niño.

Хоть она и была ребёнком, но не испугалась.

Era una niña, pero no estaba asustada.

Кто будет присматривать за ребёнком, пока их нет?

¿Quién cuidará del bebé cuando ellos no estén?

Он всегда обращается со мной как с ребёнком.

Él siempre me trata como a un niño.

У меня был щенок, когда я был ребёнком.

Yo tenía un perro cuando era niño.

Он вёл себя очень плохо, когда был ребёнком.

Él se portaba muy mal cuando era niño.

Моя мать умерла, когда я ещё был ребёнком.

- Mi madre murió cuando todavía era un niño.
- Mi madre falleció cuando todavía era un niño.

Будучи ребёнком, Ахмад умел лазить по высоким деревьям.

Cuando Ahmad era un niño, podía escalar altos árboles.

Будучи ребёнком, я каждое лето отправлялся на побережье.

De niño iba cada verano a la playa.

Ещё будучи ребёнком, я уже хорошо умел плавать.

Incluso cuando era niño sabía nadar bien.

Ты уже забыл, что когда-то был ребёнком?

¿Ya olvidaste que alguna vez fuiste un niño?

Мои родители развелись, когда я был ещё ребёнком.

Mis padres se divorciaron cuando yo era todavía un niño.

Том всегда обращается со мной как с ребёнком.

Tom me trata siempre como a un niño.

Мать лежала рядом со своим ребёнком в кровати.

La madre yacía al lado de su bebé en la cama.

Он приехал в Японию, когда был ещё ребёнком.

Llegó a Japón de pequeño.

Том всегда обращается с Мэри как с ребёнком.

Tom siempre trata a Mary como a una niña.

Когда я был ребёнком, мне нравилось сажать подсолнухи.

Cuando era niño, me gustaba plantar girasoles.

- Мэри наверху с ребёнком.
- Мэри наверху с малышом.

- Mary está arriba con el bebé.
- Mary está arriba con la bebé.

Это песня, которую я выучил, когда был ребёнком.

Ésta es una canción que aprendí cuando era niño.

- Мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребёнком.
- Я не люблю, когда со мной обращаются как с ребёнком.

No me gusta que me traten como a un niño.

- Тому не нравится, когда с ним обращаются как с ребёнком.
- Том не любит, когда с ним обращаются как с ребёнком.

A Tom no le gusta ser tratado como un niño.

делились интимными фото, как они думали, с другим ребёнком,

que compartían fotos íntimas pensando que las vería otro niño

Это нечестно, потому что вы сравниваете себя с ребёнком,

No es justo porque se comparan con una niña

Будучи ребёнком, я считала себя в большей степени аргентинкой,

Durante mi infancia, me sentía muy argentina,

Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.

Cuando era un niño mi madre a menudo me leía cuentos de hadas.

Она попросила меня присмотреть за ребёнком в её отсутствие.

Ella me pidió que cuidara a su bebé durante su ausencia.

Будучи ребёнком, он много работал, чтобы помочь своей матери.

Aún siendo tan solo un niño, trabajó arduamente para poder ayudarle a su madre.

Когда я был ребёнком, мои родители всё время ругались.

Mis padres peleaban todo el tiempo cuando yo era niño.

Ты называешь меня ребёнком, но твоё поведение более инфантильно.

Me llamas niño pero tu comportamiento es más infantil.

Ещё ребёнком я часто ходил с отцом на рыбалку.

Cuando niño iba a menudo a pescar con mi padre.

Когда я был маленьким ребёнком, я ничего не боялся.

Cuando era un niñito no le temía a nada.

Будучи единственным ребёнком в семье, он был единственным наследником.

Siendo hijo único, era el único heredero.