Translation of "слегка" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "слегка" in a sentence and their spanish translations:

- Я был слегка занят.
- Я была слегка занята.

He estado un poco ocupada.

Том слегка придирчив.

Tom es algo quisquilloso.

Я слегка голоден.

Tengo un poco de hambre.

Она слегка шепелявит.

Ella tiene un ligero ceceo.

Я слегка ревную.

Estoy un poquito celoso.

Он слегка пьян.

Está un poco borracho.

- У меня слегка вьются волосы.
- У меня слегка вьющиеся волосы.

- Mi pelo se riza fácilmente.
- El pelo se me riza fácilmente.

который слегка поменял цвет.

que cambia ligeramente de color,

что нужно слегка отступить.

fue retroceder lentamente.

Башня слегка наклонилась влево.

La torre se inclinaba ligeramente hacia la izquierda.

Она слегка толкнула дверь.

Ella empujó levemente la puerta.

Похоже, я слегка простыл.

Parece que tengo un leve resfriado.

Я был слегка удивлён.

Estaba un poco sorprendido.

Он казался слегка разочарованным.

Parecía un poco decepcionado.

Я был слегка напуган.

Estuve un poco asustado.

Будучи слегка странным ребёнком,

Siendo un niño un poco raro,

- Я был слегка удивлён.
- Я была немного удивлена.
- Я была слегка удивлена.

- Estaba un poco sorprendido.
- Estaba un poco sorprendida.

КА: Ваша идея слегка противоречит

CA: Una posible crítica filosófica a esta idea

Море было бурное, слегка штормило.

recuerdo que era un día muy duro, muy turbulento.

Он чувствовал себя слегка виноватым.

Él se sintió un poco culpable.

Мы слегка пообедали в кафе.

Comimos un almuerzo simple en un café.

Она сказала, что слегка простужена.

- Ella dijo que tenía un leve resfriado.
- Dijo que tenía un leve resfriado.

- Я слегка простужен.
- Я слегка нездоров.
- Мне немного нездоровится.
- Я немного нездоров.
- Я приболел.

Estoy un poco enfermo.

- Я слегка голоден.
- Я немного проголодался.

Tengo un poco de hambre.

- Он немного выпил.
- Он слегка выпил.

Él bebió un poco.

- Он немного застенчив.
- Он слегка застенчив.

Él es un poco tímido.

- Она немного застенчива.
- Она слегка застенчива.

Ella es un poco tímida.

А ты не молод ли слегка?

¿No eres un poco joven?

- Я немного пьян.
- Я слегка подшофе.

Estoy un poco bebido.

Мое мнение слегка отличается от твоего.

Mi opinión es un poco diferente a la tuya.

- Мне немного холодно.
- Я слегка подзамёрз.

Tengo un poco de frío.

Том до сих пор слегка прихрамывает.

Tom todavía tiene una ligera cojera.

слегка нажмите на свою зону комфорта,

empuja tu zona de confort un poco,

Я сначала нервничал, но постепенно слегка успокоился.

Estaba nervioso al principio pero gradualmente me fui relajando.

Между нами, он слегка не в себе.

Entre nosotros, él está un poco loco.

Слегка приподнятые брови создавали неописуемо насмешливое выражение.

Las cejas algo levantadas moldeaban una indescriptible expresión burlona.

Она сказала это, и её щёки слегка покраснели.

Ella dijo eso y sus mejillas se ruborizaron levemente.

- Том был немного расстроен.
- Том был слегка расстроен.

- Tomás estaba un poco fastidiado.
- Tomás estaba un poco molesto.

- Том был слегка пьян.
- Том был немного пьян.

Tomás estaba un poco borracho.

- Моя шея слегка болит.
- У меня шея побаливает.

Me duele el cuello un poco.

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

así que para comprobar la madurez, le da a cada higo un suave apretón con los labios.

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

Veía movimiento y se asustaba hasta que me reconocía.

Ты что-то похудел слегка, нет? Питаешься-то как следует?

Oye, ¿no estás más delgado? ¿Estás comiendo bien?

К счастью, в течение того года мои языковые навыки слегка улучшились,

Por fortuna, con el tiempo, mejoró un poco mi alemán,

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

El cuerpo estaba inclinado hacia adelante y rastreaba el olor.

- Я слегка нездоров.
- Мне немного нездоровится.
- Я немного нездоров.
- Я приболел.

- Estoy un poco enfermo.
- Estoy algo enfermo.

- Том приоткрыл окно.
- Том слегка приоткрыл окно.
- Том малость приоткрыл окно.

- Tom abrió la ventana un tris.
- Tom abrió la ventana un poquitico.
- Tom abrió la ventana un poquito.

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

Mi abuelo es un poco duro de oído.

Собака Тома разбудила своего хозяина, когда было уже слегка за полночь.

El perro de Tom lo despertó un poco después de medianoche.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Me había rendido y regresaba a la costa. Algo me hizo desviarme hacia la izquierda.

- Добавьте тофу и дайте ему подрумяниться.
- Добавьте тофу и дайте ему слегка поджариться.

Añada el tofu y déjelo dorar.

- Я немного пьян.
- Я немного пьяна.
- Я слегка нетрезв.
- Я немного пьяный.
- Я немного пьяная.

- Estoy un poquito borracho.
- Estoy un poco borracho.

- Я думаю, мы все немного с приветом.
- Думаю, все мы немного того.
- Думаю, все мы слегка поехавшие.

Creo que somos todos un poco locos.

«Ты ненавидишь Тома?» — «Я его не ненавижу. Я только думаю, что он какой-то не такой слегка».

- «¿Odias a Tom?» «No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.»
- «¿Será que odias a Tom» «No lo odio, pero sí creo que es un poco raro.»

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.

Cuando recuperé el sentido, me pareció que me había crecido pelo en los dedos y en las rodillas. Cuando hubo un poco más de luz, miré mi reflejo en un manantial de la montaña, y me di cuenta de que me había convertido en un tigre.