Translation of "Извините" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Извините" in a sentence and their spanish translations:

- Извините.
- Извините!

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Извините.
- Извините...

Disculpe.

- Извините меня.
- Извините.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!

¡Perdón!

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

- Disculpe...
- Lo siento.

Извините.

Lo siento.

Извините!

¡Lo siento mucho!

Извините...

Disculpe...

- Извините, я заблудился.
- Извините, я потерялся.

- Disculpa, estoy perdido.
- Perdone, me he perdido.
- Disculpe, me he perdido.

- Извините, разрешите пройти.
- Извините, позвольте пройти.

Disculpe, que paso.

Простите, извините!

¡Lo siento mucho!

Извините, преступник

Lo siento el criminal

Ох, извините.

Oh, disculpe.

- Извините?
- Извини?

¿Disculpa?

- Извините, я могу войти?
- Извините, можно войти?

Disculpe, ¿puedo entrar?

- Извините, где вокзал?
- Извините, где железнодорожная станция?

Disculpe, ¿dónde está la estación de tren?

- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?

- Discúlpame. ¿Cuál es tu nombre?
- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpe, ¿cómo se llama?

Извините меня, пожалуйста.

Discúlpeme por favor.

- Мне жаль!
- Извините!

¡Perdón!

Извините, где выход?

Disculpe, ¿dónde está la salida?

- Извините.
- Позвольте.
- Разрешите.

Con permiso.

Это опечатка. Извините.

Es un error de tipeo. Disculpe.

Извините, я заблудился.

Disculpe, me he perdido.

Извините, мне неинтересно.

- No estoy interesada, gracias.
- No estoy interesado, lo siento.

Извините за задержку.

Perdón por la tardanza.

Извините. Который час?

Disculpe, ¿qué hora es?

Извините, можно пройти?

Perdóneme, ¿puedo pasar?

Извините, всё занято.

Lo siento, todo está ocupado.

Извините, вот как.

Lo siento, así es cómo.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, но мне пора.

- Por favor discúlpeme, tengo que irme.
- Permiso por favor, tengo que salir.

- Извините, мне пора.
- Извините, мне надо идти.
- Извините, я должен идти.
- Извини, мне надо идти.

Lo siento pero me tengo que ir.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.

- Lo siento, no tengo suelto.
- Lo siento, no tengo cambio.
- Lo siento, no tengo sencillo.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставила вас ждать.

Lamento haberla hecho esperar.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.

¿Te hice esperar?

- Извините за опоздание — я проспал.
- Извините за опоздание. Я проспал.

Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido.

- Извините, но мы тоже спешим.
- Извините, но нам тоже некогда.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

- Извините, у меня тут просьба.
- Извините, у меня есть просьба.

Disculpe, tengo una petición.

Извините за причинённые неудобства.

Disculpen las molestias.

Извините, можно я пройду?

- Perdóneme, ¿puedo pasar?
- Permiso, ¿puedo pasar?

Извините, но они распроданы.

- Lo siento, pero no hay en existencias.
- Lo siento, se han agotado.

Пожалуйста, извините за опоздание.

Siento mucho el retraso.

Извините, как вас зовут?

- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpame, ¿cómo te llamás?

Извините, что я опоздал.

Lo siento, he llegado tarde.

Извините меня за задержку.

Discúlpeme por el retraso.

Извините, я не понимаю.

Lo siento, no entiendo.

Извините! Вы обронили шляпу.

Perdone, se le ha caído el sombrero.

Извините, мне нужно идти.

Lo siento, me tengo que ir.

Извините, это место занято?

Disculpe, ¿ese asiento está ocupado?

Извините. Можно я пройду?

Permiso. ¿Puedo pasar?

Спасибо, извините за задержку.

Gracias, perdón por la tardanza.

Извините, мы тоже спешим.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

Извините, я ошибся номером.

Perdón, me equivoqué de número.

Извините, но это невозможно.

Lo siento, pero es imposible.

Извините, время не подскажете?

Disculpe, ¿qué hora tiene?

Извините, где находится пляж?

Disculpe, ¿Dónde se encuentra la playa?

Извините, я немного недотёпистый.

Lo siento, pero soy un poco lerdo.

Извините, место ещё свободно?

Disculpe, ¿el asiento sigue libre?

Извините, я не местный.

Lo siento, soy extranjero aquí.

Извините, огоньку не найдётся?

Disculpe, ¿tiene fuego?

Извините. Где находится пекарня?

Disculpe. ¿Dónde está la panadería?

- Извините меня.
- Простите меня.

¡Lo siento!

Извините, это моя ракетка.

Disculpame, pero esa es mi raqueta.

Извините, что беспокою вас.

Disculpe por molestarlo.

Мне не интересно, извините.

No estoy interesada, lo siento.

- Извините. Я, наверное, ошибся номером.
- Извините. Я, наверное, неправильно набрал номер.

Discúlpeme. Creo que me equivoqué de número.

Извините, могу я открыть окно?

- Perdone, ¿puedo abrir la ventana?
- Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?

Извините, я отойду на минутку.

Permítame un minuto.

Извините, я набрал неверный номер.

Lo siento, marqué mal el número.

Извините. Где ближайшее отделение почты?

Disculpe. ¿Dónde está la oficina de correo más cercana?

Извините, я просто хотел помочь.

- Lo siento, solo quería ayudar.
- Lo siento, sólo quería echar una mano.

Извините, я раньше занимал очередь.

Disculpe, yo estaba antes en la cola.

Извините, сколько стоит этот свитер?

Disculpe, ¿cuánto vale este suéter?

Извините, здесь поблизости есть отель?

Perdón, ¿hay un hotel por aquí?

Извините, где находится банк Китая?

Disculpe, ¿dónde está el banco de China?

Извините, вы говорите по-английски?

Perdone, ¿habla usted inglés?

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

Извините, у меня есть просьба.

Seño, ¿me hace un favor?

Извините за опоздание — я проспал.

Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido.

Извините, я не смог удержаться.

Lo siento, no pude evitarlo.

Извините за такой ранний звонок.

Discúlpame por llamarte tan temprano en la mañana.