Translation of "причину" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "причину" in a sentence and their spanish translations:

- Ты знаешь причину?
- Вы знаете причину?

- ¿Sabes por qué?
- ¿Sabes la razón?

- Никто не может сообщить причину.
- Никто не может поведать причину.

Nadie puede decir por qué.

Мне хотелось выяснить причину.

Y quise saber por qué.

Я хочу знать причину.

Quiero saber el motivo.

Полиция расследует причину аварии.

La policía está investigando la causa del accidente.

Могу я узнать причину?

- ¿Puedo preguntar la razón?
- ¿Puedo preguntarle el motivo?
- ¿Te puedo preguntar por qué?

Назовите мне одну причину.

Dame una razón.

Я не знаю причину.

No conozco la razón.

Наблюдая, вы поймёте причину этого.

Con perspicacia, conocerán el por qué.

Я выяснил причину своей смерти.

Averigüé la causa de mi muerte.

Назовите мне причину его увольнения.

Explícame la razón por la que él fue despedido.

Даже она не знает причину.

Ni ella sabe el porqué.

Назови мне причину их отсутствия!

¡Dime el motivo de su ausencia!

Я не могу понять причину.

No logro ver el motivo.

Полиция тщательно расследовала причину аварии.

La policía investigó cuidadosamente la causa del accidente.

Он объяснил причину своего отсутствия.

- Él explicó la razón de su ausencia.
- Él explicó la razón de su inasistencia.

Мы не можем определить причину.

No podemos encontrar la causa.

Сначала мы определим причину катастрофы.

Primero vamos a determinar la causa del desastre.

Том хотел бы знать причину.

A Tom le gustaría saber la razón.

Назови мне причину его увольнения.

Explícame la razón por la que él fue despedido.

- Она не стала уточнять причину своего опоздания.
- Она не уточнила причину своего опоздания.

Ella no mencionó la razón de su retraso.

Я знаю истинную причину его отсутствия.

Sé la verdadera razón por la que se ausenta.

Когда-нибудь я узнаю истинную причину.

Algún día descubriré la verdadera razón.

что заставляет их оставить причину, почему

eso los hace dejar una razón por la cual

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

Nadie sabe la razón.

Никто не может понять причину твоего отказа.

Nadie puede comprender la razón de tu negativa.

Я не могу объяснить причину твоей истерики.

No me puedo explicar el porqué de tu rabieta.

Ты уже достаточно взрослый, чтобы понимать причину.

Ya eres suficientemente grande para entender el porqué.

Я хотел бы иметь причину не идти.

Ojalá tuviera una razón para no ir.

- Правильно? Потому что они верьте в причину.

- ¿Correcto? Porque ellos cree en la causa

Давайте не забывать причину, по которой мы здесь.

No olvidemos la razón por la que estamos aquí.

Я до сих пор не понимаю причину этого!

¡Aún no entiendo el porqué de eso!

Том не смог придумать причину, чтобы не поехать.

- Tom no podía pensar en ninguna razón para no ir.
- A Tom no se le ocurría ninguna razón para no ir.

Я требую, чтобы мне сообщили причину его побега.

Exijo saber el porqué de su fuga.

и стала ходить по врачам, чтобы узнать её причину.

y fui a todos los especialistas para saber por qué.

И они настойчиво хотели, чтобы я осознала эту причину.

Y de verdad deseaban que entendiese el motivo.

Ведь теперь я знаю, что, когда объясняешь людям причину,

Porque ahora sé que cuando involucras a la gente en el porqué,

Я знаю причину, по которой она оставила свою работу.

Yo sé la razón por la que ella renunció a su empleo.

Том не мог придумать причину, чтобы пораньше уйти домой.

Tom no podía pensar en ningún motivo por el que necesitara regresar temprano a casa.

В больнице я подвергся медосмотру, чтобы выявить причину болезни.

Tomé un examen en el hospital para poder aclarar la causa de mi enfermedad.

Они спросили моё имя, моё местожительство и причину моего прибытия.

Me preguntaron mi nombre, mi domicilio y por qué había venido.

Если у всего есть причина, имеет ли эта причина причину?

Si todo sucede por una razón, ¿no eso tiene una razón de ser?

Я назвал Тому причину, по которой я не смогу пойти.

Le conté a Tom la razón por la que no podría ir.

Он объясняет причину, по которой школьная жизнь длится 11 лет, следующим образом:

Explica la razón por la que la vida en la escuela secundaria dura 11 años de la siguiente manera:

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

¿Puedo preguntar por qué?

- Знаешь ли ты причину, почему небо выглядит голубым?
- Ты знаешь, почему небо кажется голубым?
- Вы знаете, почему небо кажется голубым?

¿Sabes por qué el cielo parece azul?

«Почему она тебя уволила?» — «Потому что у меня не было времени объяснить ей причину моего отсутствия, но не спрашивай меня почему».

"¿Por qué ella te despidió?" "Porque no me dio tiempo para explicarle el porqué de mi ausencia, pero no me preguntes por qué.

- Если ты собираешься меня убить, я хочу знать причину.
- Если ты собираешься меня убить, я хочу знать за что.
- Если ты собираешься меня убить, я хочу знать почему.

Si me vas a matar, quiero saber por qué.