Translation of "аварии" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "аварии" in a sentence and their spanish translations:

Причина аварии неизвестна.

La causa del accidente es desconocida.

- Дорожные аварии происходят ежедневно.
- Дорожные аварии происходят каждый день.

- Los accidentes de tráfico ocurren todos los días.
- Los accidentes de tráfico ocurren a diario.

- Кто виновен в этой аварии?
- Кто повинен в этой аварии?

¿Quién tendrá la responsabilidad de ese accidente?

- Полиция обвинила таксиста в аварии.
- Полиция обвинила в аварии таксиста.

La policía culpó al taxista del accidente.

Том был свидетелем аварии.

Tom fue testigo del accidente.

Она пострадала в аварии.

Ella resultó herida en el accidente.

Он погиб в аварии.

El murió en el accidente.

Полиция расследует причину аварии.

La policía está investigando la causa del accidente.

Ты присутствовал при аварии?

¿Estabas presente cuando ocurrió el accidente?

Причина аварии нам неизвестна.

La causa del accidente nos es desconocida.

При аварии разбить стекло.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Мы были свидетелями аварии.

Fuimos testigos del accidente.

Я не видел аварии.

- No he visto el accidente.
- No vi el accidente.

- После аварии раненые были отвезены в больницу.
- После аварии раненых отвезли в больницу.
- После аварии пострадавшие были отвезены в больницу.
- После аварии пострадавших отвезли в больницу.

Después del accidente, las personas heridas fueron llevadas al hospital.

- Невнимательность может привести к серьёзной аварии.
- Неосторожность может привести к серьёзной аварии.

La falta de atención puede conducir a un serio accidente.

Они обвинили водителя в аварии.

Culparon del accidente al conductor.

Он потерял зрение при аварии.

Él perdió la vista en un accidente.

Его жена погибла в аварии.

Su esposa murió en el accidente.

Следственный комитет изучает причины аварии.

La comisión investigadora está estudiando la causa del accidente.

Том погиб в автомобильной аварии.

Tom perdió la vida en un accidente de coche.

Полицейский обвинил таксиста в аварии.

El policía culpó al taxista por el accidente.

Ты, возможно, присутствовал при аварии?

- ¿Estabas presente cuando ocurrió el accidente?
- ¿Por casualidad estuviste presente cuando sucedió el accidente?

Жертвами аварии стали три пешехода.

Tres peatones fueron víctimas de un atropello.

Двенадцать человек пострадали в аварии.

Doce personas resultaron heridas en el accidente.

Том не пострадал в аварии.

Tom no salió lastimado en el accidente.

Полиция тщательно расследовала причину аварии.

La policía investigó cuidadosamente la causa del accidente.

Все пассажиры погибли в аварии.

Todos los pasajeros murieron en el accidente.

Виновником аварии был пьяный водитель.

Un conductor ebrio fue responsable del accidente.

Дочь Мэри погибла в аварии.

La hija de Mary murió en un accidente.

Три пешехода были жертвами аварии.

Tres peatones fueron víctimas de un atropello.

Моя мать погибла в аварии.

Mi madre murió en un accidente.

Он погиб в автомобильной аварии.

Se mató en un accidente de automóvil.

Вы виноваты в этой аварии.

Eres responsable de este accidente.

После аварии она потеряла память.

Perdió la memoria después del accidente.

Том погиб в железнодорожной аварии.

Tom murió en un accidente de tren.

Пробка образовалась из-за аварии.

Un accidente de coche causó el atasco.

Он потерял зрение в аварии.

Él perdió la vista en un accidente.

- После аварии раненые были отвезены в больницу.
- После аварии раненых отвезли в больницу.

Después del accidente, las personas heridas fueron llevadas al hospital.

Я никогда не забуду звук аварии.

Nunca olvidaré el sonido del choque.

Он никогда не говорит об аварии.

Él nunca habla del accidente.

Она была травмирована в автомобильной аварии.

Ella se lesionó en un accidente automovilístico.

Ее сын погиб в автомобильной аварии.

Su hijo murió en un accidente de tránsito.

Мы все оплакивали погибших в аварии.

Todos lloramos por la gente que perdió la vida en el accidente.

Он потерял зрение из-за аварии.

Él perdió la vista en el accidente.

Я повредил правую ногу в аварии.

Me lesioné la pierna derecha en el accidente.

Со времени аварии прошло три года.

Han pasado tres años desde el accidente.

К счастью, он выжил в аварии.

Afortunadamente, él sobrevivió al accidente.

Он сломал два ребра в аварии.

Él se rompió dos costillas en un accidente.

Том ничего не слышал об аварии.

Tom no había escuchado nada sobre el accidente.

Взрыв произошёл из-за автомобильной аварии.

La explosión fue causada por un accidente de auto.

- Я спросил его об аварии.
- Я расспросил его об аварии.
- Я расспрашивал его о происшествии.

Le pregunté sobre el accidente.

Они получили тяжелые повреждения в автомобильной аварии.

Resultaron gravemente heridos en un accidente automovilístico.

В результате аварии он сломал себе шею.

Se rompió el cuello en el accidente.

В результате аварии были ранены сорок человек.

Cuarenta personas salieron heridas del accidente.

К счастью, он не погиб в аварии.

Afortunadamente él no murió en el accidente.

После аварии у него отобрали водительские права.

Después del accidente le prohibieron conducir.

Из-за аварии я опоздал в школу.

A causa del accidente llegué tarde a la escuela.

Мой дядя был единственным пострадавшим в аварии.

- Mi tío fue el único que salió afectado en el accidente automovilístico.
- Mi tío fue el único que salió herido en el accidente automovilístico.

Слава богу, они вышли из аварии невредимыми.

Gracias a Dios, salieron incólumes del accidente.

из-за своей обеспокоенности по поводу этой аварии.

tras su preocupación por el accidente,

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

El accidente causó un embotellamiento.

Никто из пассажиров во время аварии не погиб.

Ningún pasajero falleció en el accidente.

Сын Тома прошлой зимой погиб в автомобильной аварии.

El hijo de Tom falleció en un accidente automovilístico el invierno pasado.

Мы задержались на два часа из-за аварии.

A causa de un accidente nos retrasamos dos horas.

Ты не можешь винить его в этой аварии.

No lo puedes culpar a él por el accidente.

Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге.

Perdió el tren debido al accidente de tráfico.

Я только что потерял лучшего друга в дорожной аварии.

Acabo de perder a mi mejor amigo en un accidente de tránsito.

Он пришел в сознание через три часа после аварии.

Recuperó la conciencia tres horas después del accidente.

У него на лице осталась отметина после автомобильной аварии.

Le quedó una marca en el rostro después del accidente de auto.

Слава Богу, что в этой аварии никто не пострадал.

Gracias a Dios que nadie salió lastimado en este accidente.

Никто из нас не думал, что он виновен в аварии.

Ninguno de nosotros pensaba que él fuera culpable del accidente.

Знает ли кто-нибудь из вас, как действовать при аварии?

¿Sabe uno de vosotros que hacer en caso de una emergencia?

Когда я вчера шёл по улице, я стал свидетелем аварии.

Ayer cuando caminaba por la calle fui testigo de un accidente.

Один из водителей уснул за рулём, что привело к аварии.

Uno de los conductores se durmió al volante, provocando el accidente.

Его взгляд после аварии, в которой он потерял глаз, потерял остроту ».

Su mirada, desde el accidente en el que perdió un ojo, ha perdido su agudeza ”.

Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.

Si él hubiera conocido los hechos, el accidente se podría haber evitado.

- Она потеряла сына в автокатастрофе.
- Она лишилась сына в автомобильной аварии.

Ella perdió a su hijo en un accidente de coche.

Несмотря на расхожее мнение, автомобили красного цвета реже попадают в аварии.

A pesar de la opinión general, los coches rojos tienen menos accidentes.

Я не имею никакого отношения к аварии и ничего не знаю.

No tengo nada que ver con el accidente, y no sé nada.

- Том не погиб в ДТП.
- Том не погиб в автомобильной аварии.

- Tom no murió en un accidente de tráfico.
- Tom no falleció por un accidente de coche.

Он сделан по образцу черепа пациента, который пострадал в аварии на мотоцикле.

Este cráneo fue impreso de un paciente que sufrió un accidente en bicicleta.

Немного человек присутствовало при той ужасной аварии. Хуан был одним из них.

Pocas personas presenciaron aquel terrible accidente. Juan fue una de ellas.

- Том пострадал вчера во время несчастного случая?
- Том пострадал вчера в аварии?

¿Tom salió herido en el accidente de ayer?

Так как он получил травму в аварии, он больше не мог ходить.

Desde que se hirió en un accidente, no ha podido volver a andar.

В течение первого месяца после аварии она могла пить только через трубочку.

Durante el primer mes después del accidente ella sólo pudo tomar líquidos con un popote.