Translation of "полуночи" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "полуночи" in a sentence and their spanish translations:

Я уснул около полуночи.

Me quedé dormido cerca de las doce de la noche.

Я засыпаю около полуночи.

Me voy a dormir aproximadamente a la medianoche.

Мы поднялись после полуночи.

Nos levantamos pasada la medianoche.

Том умер около полуночи.

Tom murió como a medianoche.

Том приехал после полуночи.

Tomás llegó después de la medianoche.

Том ушел около полуночи.

Tom se fue a la medianoche.

Я проснулся после полуночи.

Desperté pasada la medianoche.

- Мне надо быть дома к полуночи.
- Я должен быть дома к полуночи.
- Я должна быть дома к полуночи.
- Мне нужно вернуться домой к полуночи.

Tengo que volver a casa antes de la medianoche.

- Мы говорили по телефону до полуночи.
- Мы проговорили по телефону до полуночи.

Hablamos por teléfono hasta la medianoche.

К полуночи холод чувствуют все.

A la medianoche, todos sienten frío.

Мне нужно уснуть до полуночи.

Necesito dormirme antes de la medianoche.

Том ложится спать после полуночи.

Tom se va a la cama después de medianoche.

Папа редко возвращается домой раньше полуночи.

Mi papá rara vez llega a casa antes de medianoche.

Он до полуночи читает свои книги.

Él lee sus libros hasta medianoche.

Терпеть не могу засыпать после полуночи.

Detesto dormir pasado la medianoche.

У тебя есть время до полуночи.

- Tienes hasta la medianoche.
- Tenés hasta la medianoche.

Том вернулся домой только после полуночи.

Tom no volvió a casa hasta después de medianoche.

- Том и Мэри договорились уйти с вечеринки до полуночи.
- Том и Мэри согласились уйти с вечеринки до полуночи.

Tom y Mary quedaron de acuerdo en irse de la fiesta antes de la medianoche.

- Мы проснулись после полуночи.
- Мы проснулись за полночь.

Nos despertamos pasada la medianoche.

Вернитесь до полуночи, или вы будете заперты снаружи.

Vuelve antes de la medianoche o te vas a quedar encerrado afuera.

Легенда гласит, что волшебство длится только до полуночи.

La leyenda dice que el hechizo sólo dura hasta la medianoche.

Многие кадры в этом видео было снято после полуночи,

Una gran parte del metraje en este vídeo estaba grabado después de medianoche

- Мы никогда не ложимся раньше полуночи.
- Мы никогда не ложимся раньше двенадцати.
- Мы раньше полуночи никогда не ложимся.
- Мы раньше двенадцати никогда не ложимся.

Nunca nos acostamos antes de medianoche.

Марии не нравится, когда её родители настаивают, чтобы она вернулась до полуночи.

A María no le gusta cuando sus padres le insisten que debe regresar antes de medianoche.

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

Llegamos a Londres a la medianoche.