Translation of "проснулся" in Spanish

0.304 sec.

Examples of using "проснулся" in a sentence and their spanish translations:

- Великан пробудился!
- Гигант проснулся!
- Великан проснулся!

¡El gigante se despertó!

Ребёнок проснулся?

- ¿Se despertó el bebé?
- ¿El bebé se despertó?

Том проснулся.

Tom se despertó.

- Я проснулся полтретьего.
- Я проснулся в половине третьего.

Me desperté a las dos y media.

Том проснулся голым.

Tom despertó desnudo.

Том полностью проснулся.

Tom está muy despierto.

Он окончательно проснулся.

Él estaba completamente despierto.

Том уже проснулся?

¿Está Tom despierto todavía?

Я только проснулся.

Me acabo de despertar.

Том не проснулся.

Tom no despertó.

- Том проснулся в середине ночи.
- Том проснулся посреди ночи.

Tom se despertó a la mitad de la noche.

- Он так и не проснулся.
- Больше он уже не проснулся.

Nunca se despertó.

- Когда я проснулся, шёл снег.
- Когда я проснулся, шел снег.

Cuando me desperté estaba nevando.

Ребёнок проснулся среди ночи.

El bebé despertó en la mitad de la noche.

Сегодня я рано проснулся.

- Hoy me he levantado pronto.
- Me desperté temprano hoy.

Я проснулся очень поздно.

Me desperté muy tarde.

Я проснулся слишком поздно.

Me desperté demasiado tarde.

- Я проснулся.
- Я проснулась.

Me desperté.

Я сегодня поздно проснулся.

Hoy me desperté tarde.

Я сегодня рано проснулся.

- Me desperté temprano hoy.
- Hoy me desperté temprano.

Я проснулся после полуночи.

Desperté pasada la medianoche.

Посреди ночи он проснулся.

Se despertó en medio de la noche.

Вчера я проснулся рано.

Me desperté temprano ayer.

Я только что проснулся.

Acabo de despertarme.

Я проснулся среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

- Ты проснулся?
- Вы проснулись?

- ¿Te has despertado?
- ¿Has despertado?
- ¿Habéis despertado?
- ¿Os habéis despertado?

Я проснулся на диване.

Me desperté en el sofá.

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Me desperté en medio de la noche.

- Когда я проснулся, он уже ушёл.
- Когда я проснулся, его не было.

Cuando me desperté, él se había ido.

В котором часу ты проснулся?

¿A qué hora te despertaste?

Я проснулся с головной болью.

Me desperté con dolor de cabeza.

Ты чего так рано проснулся?

- ¿Por qué te has despertado tan pronto?
- ¿Qué haces despierto tan temprano?

Том проснулся с головной болью.

Tom despertó con dolor de cabeza.

Он проснулся голым и потрясённым.

Se despertó desnudo y confundido.

Я проснулся от длинного сна.

Desperté de un largo sueño.

Когда я проснулся, шёл снег.

- Estaba nevando cuando me desperté.
- Cuando me desperté estaba nevando.

Я проснулся в пять утра.

Me desperté a las 5 esta mañana.

Я проснулся с расстройством желудка.

Amanecí con malestar de estómago.

Я проснулся, когда зазвонил телефон.

Me desperté cuando sonó el teléfono.

- Том проснулся?
- Том не спит?

¿Está Tom despierto?

Я проснулся от звука будильника.

Desperté con el sonido de la alarma.

Я проснулся с затекшей шеей.

Me levanté con el cuello rígido.

Я проснулся от ночного кошмара.

Desperté de una pesadilla.

Том проснулся, когда зазвонил телефон.

Tom se despertó cuando sonó el teléfono.

Том проснулся незадолго до полудня.

Tom despertó un poco antes de mediodía.

На рассвете Том проснулся разбитым.

Tom amaneció estragado.

Том проснулся не в настроении.

Tom se despertó malhumorado.

Я проснулся несколько минут назад.

Me he despertado hace unos minutos.

- Когда я проснулся, у меня болело горло.
- Я проснулся с болью в горле.

Me desperté con dolor de garganta.

- Я проснулся пораньше, чтобы тебя увидеть.
- Я проснулся пораньше, чтобы увидеться с тобой.

Me levanté más temprano para verte.

Фелипе проснулся с болью в шее.

Felipe se despertó con el cuello dolorido.

Когда я проснулся, было уже поздно.

Ya era tarde cuando me desperté.

Был почти полдень, когда Том проснулся.

Era casi mediodía cuando Tom despertó.

Я проснулся где-то в шесть.

- Me levanté más o menos a las seis.
- Me levanté hacia las seis.

Когда я проснулся, мне было грустно.

Cuando me desperté estaba triste.

Когда Том проснулся, Мэри принимала душ.

Cuando Tom se despertó, Mary se estaba bañando.

Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано.

Oblomoff, al contrario de lo que era habitual en él, se despertó muy temprano por la mañana.

Когда я проснулся, был почти полдень.

Era casi mediodía cuando desperté.

Я сегодня проснулся с головной болью.

Hoy me desperté con dolor de cabeza.

Я сегодня проснулся в шесть утра.

Hoy me desperté a las seis de la mañana.

Когда он проснулся, был уже день.

Cuando despertó ya era de día.

Том проснулся с ужасной головной болью.

Tom despertó con un terrible dolor de cabeza.

Том проснулся с болью в боку.

Tom despertó con un dolor en su costado.

Сегодня утром я проснулся с эрекцией.

Esta mañana me he despertado con una erección.

- Когда я проснулся, шёл снег.
- Когда я проснулся, шел снег.
- Когда я проснулась, шёл снег.

Cuando me desperté, estaba nevando.

- Этим утром я проснулся с раздирающей головной болью.
- Сегодня утром я проснулся с распирающей головной болью.

Esta mañana me levanté con un dolor de cabeza desgarrador.

Когда я проснулся, я был в машине.

Cuando me desperté, estaba en el coche.

Когда я проснулся, у меня болело горло.

- Yo desperté con un dolor de garganta.
- Me desperté con dolor de garganta.

Как только я проснулся, головная боль вернулась.

En cuanto me desperté, volvió el dolor de cabeza.

В одно прекрасное утро я проснулся знаменитым.

Un buen día, me desperté y era famoso.

Благодаря этой прогулке у меня проснулся аппетит.

Este paseo me ha abierto el apetito.

Сегодня утром я проснулся с головной болью.

Esta mañana me desperté con dolor de cabeza.

Я проснулся и обнаружил в комнате вора.

Me desperté y vi un ladrón en mi habitación.

Этим утром я проснулся от головной боли.

Esta mañana me desperté con un dolor de cabeza.

Он проснулся, лежа на скамейке в парке.

Él despertó echado en una banca en el parque.