Translation of "позднее" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "позднее" in a sentence and their spanish translations:

Поговорим позднее.

Hablaremos más tarde.

Увидимся позднее.

Nos veremos dentro de un rato.

Я перезвоню позднее.

Volveré a llamar más tarde.

Рассветает сейчас позднее.

Ahora amanece más tarde.

Солнце восходит позднее.

El sol sale más tarde.

Мы отдохнём позднее.

Descansaremos más adelante.

Свадьбу сыграли немногим позднее.

La pareja se casa poco después.

Я подпишу контракт позднее.

Firmaré el contrato más tarde.

- Будь здесь не позднее десяти часов.
- Будь здесь самое позднее в десять.

Ven aquí a más tardar a las diez.

Лишь много позднее я это понял.

Sólo lo entendí mucho tiempo después.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

Llegamos a la isla dos días después.

Не мог бы ты перезвонить позднее, пожалуйста?

¿Me podrías llamar más tarde por favor?

Я вернусь не позднее, чем через час.

Yo vuelvo en menos de una hora.

Он вернётся самое позднее в понедельник утром.

Estará de vuelta el lunes por la mañana como muy tarde.

- Мы должны выехать из дома не позднее конца месяца.
- Мы должны освободить дом не позднее конца месяца.

Tenemos que irnos de la casa a más tardar antes del fin de este mes.

- Я перезвоню ему позднее.
- Я ему попозже перезвоню.

Lo volveré a llamar más tarde.

- Я объясню тебе ситуацию позднее.
- Я тебе потом объясню ситуацию.

Te explicaré la situación después.

Сдайте, пожалуйста, свою работу не позднее последнего дня этого месяца.

Por favor entregue su tarea como muy tarde el último día de este mes.

- Он умер двумя часами позднее.
- Он умер два часа спустя.

- Él murió dos horas más tarde.
- Murió dos horas después.

- Не могли бы вы перезвонить позже?
- Не мог бы ты перезвонить позже?
- Не могли бы вы перезвонить позднее?
- Не мог бы ты перезвонить позднее?

¿Me podrías llamar más tarde por favor?

- Я перезвоню ему позднее.
- Я перезвоню ему позже.
- Я ему попозже перезвоню.

Luego le devolveré la llamada.

- Я расскажу тебе позднее.
- Я тебе потом скажу.
- Я вам потом скажу.

Se lo contaré después.

Капталь де Буш едет дальше и достигает большого города Вьерзон позднее в тот же день.

Captal de Buch cabalga y llega al gran pueblo de Vierzon más tarde ese día.

- Том пообещал Марии, что будет дома к полшестому.
- Том обещал Марии, что будет дома не позднее полшестого.

Tom prometió a Mary que estaría en casa a las 5:30.

Кардинал, отвечавший за проведение процесса по обвинению в ереси Джордано Бруно и Галилео Галилея, позднее был причислен к лику святых католической церковью.

El cardenal encargado de llevar adelante el proceso de acusación de herejía a Giordano Bruno y Galileo Galilei, posteriormente fue santificado por la Iglesia Católica.