Translation of "переносит" in Spanish

0.002 sec.

Examples of using "переносит" in a sentence and their spanish translations:

Джон не переносит шума.

John no puede soportar el ruido.

Том этого не переносит.

Tom no lo soporta.

Никто его не переносит.

Ninguno lo aguanta.

Ветер переносит семена на большие расстояния.

El viento transporta las semillas a grandes distancias.

Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.

Un verdadero alemán no soporta a los franceses, aunque con gusto se beba sus vinos.

Том, должно быть, вампир, потому что он не переносит чеснок.

- Tom debe ser un vampiro porque no soporta el ajo.
- Tom tiene que ser un vampiro porque no soporta el ajo.
- Tom ha de ser un vampiro porque no soporta el ajo.

Беспокойство - это словно кресло-качалка: оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.

Preocuparse es como una mecedora; te da algo que hacer, pero no te lleva a ningún lado.

В малых дозах философия ведёт нас к атеизму, но в больших объёмах она переносит нас к Богу.

En pequeñas dosis, la filosofía nos conduce al ateísmo, pero en grandes dosis nos transporta hacia Dios.

Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.

El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso. No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor. El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad. Todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. El amor jamás se extingue, mientras que el don de profecía cesará, el de lenguas será silenciado y el de conocimiento desaparecerá.