Translation of "даёт" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "даёт" in a sentence and their spanish translations:

Лампочка даёт свет.

- Una ampolleta entrega luz.
- Un bombillo da luz.

Кому Бог не даёт детей, тому дьявол даёт племянников.

A quien Dios no le da hijos, el diablo le da sobrinos.

- Кофе не даёт мне уснуть.
- Кофе не даёт мне заснуть.

- El café me mantiene despierto.
- El café me mantiene despierta.

которая даёт больше калорий.

que están más nutritivos.

Это даёт луч надежды.

Trae una señal de esperanza.

Медитация даёт мне спокойствие.

La meditación me da tranquilidad.

Он даёт нам деньги.

Él nos da dinero.

Мать даёт сыну яблоко.

La madre le dio una manzana a su hijo.

Батарейка даёт постоянный ток.

Una pila da corriente continua.

и даёт качественное среднее образование,

ofreciéndoles una educación secundaria de calidad

Солнце даёт свет и тепло.

El sol entrega luz y calor.

Этот цветок даёт сильный аромат.

Esta flor despide un fuerte aroma.

Том даёт нам всё необходимое.

Tom nos da todo lo que necesitamos.

Кофе не даёт мне заснуть.

El café me mantiene despierta.

- Любовь даёт крылья.
- Любовь окрыляет.

El amor da alas.

Страх не даёт кролику растолстеть.

El miedo no deja al conejo engordar.

Том даёт тебе второй шанс.

Tom te está dando una segunda oportunidad.

Он мне жить не даёт!

¡No me deja vivir!

Конституция даёт штатам определённые права.

La Constitución les da ciertos derechos a los estados.

Умение пользоваться компьютером даёт преимущество.

Ser capaz de utilizar un ordenador es una ventaja.

- Плохая погода не даёт мне уйти.
- Плохая погода не даёт мне отправиться в путь.

El mal tiempo me impide partir.

Эта ментальная уборка даёт магический результат.

Es la reorganización mental y es mágica.

И это даёт клетке её энергию.

lo que le da a la célula su energía.

даёт вам интересные переживания и опыт?

algo importante que experimentar?

Это даёт все основания, чтобы высказываться.

Eso crea la razón fundamental para hacerse oír.

даёт дорогу свету в нужный момент.

enciende las luces en el momento justo.

Частично ответ даёт наша когнитивная психология.

Parte de la respuesta proviene de nuestra psicología cognitiva.

Кто рано встаёт, тому Бог даёт.

- A quien madruga Dios le ayuda.
- A quien madruga, Dios ayuda.

Шум вентилятора не даёт мне спать.

El ruido del ventilador no me deja dormir.

Он каждый день даёт учителю яблоко.

Él le da una manzana al profesor todos los días.

Сегодняшняя газета даёт дальнейшие подробности происшествия.

El diario de hoy ofrece muchos más detalles de lo acontecido.

Йога даёт много пользы для здоровья.

El yoga tiene muchos beneficios para la salud.

Солнце даёт нам свет и тепло.

El sol nos da luz y calor.

Он даёт займы под высокий процент.

Él presta dinero con un alta tasa de interés.

Прекрасно. Никто ничего не даёт мне.

Genial. Nadie me da nada.

Она даёт каждому ребёнку два яблока.

Le está dando dos manzanas a cada niño.

Дурная голова ногам покоя не даёт.

Por una cabeza tonta sufren las piernas.

Что-то не даёт ему покоя.

Algo no lo deja tranquilo.

Этот шум не даёт мне спать.

Ese ruido no me deja dormir.

- Он даёт ей всё, о чём она просит.
- Он даёт ей всё, чего она хочет.

Él le da todo lo que pide.

- Том никогда никому не одалживает денег.
- Том никогда никому не даёт взаймы.
- Том никогда никому не даёт денег взаймы.
- Том никогда никому не даёт денег в долг.
- Том никогда никому не даёт в долг.

Tomás nunca le presta dinero a nadie.

- Мой лучший друг всегда даёт мне хорошие советы.
- Моя лучшая подруга всегда даёт мне хорошие советы.

Mi mejor amigo siempre me da buenos consejos.

ОФЭКТ даёт информацию о трёх состояниях мозга:

La tomografía SPECT nos dice tres cosas sobre el cerebro:

он даёт указания, а Кристен им следует.

Con él guiando, pero Kristin liderando el camino.

но это исследование даёт большую долю оптимизма,

pero este estudio británico también tiene una nota real de optimismo

Даже самая чёрная корова даёт белое молоко.

Hasta la vaca más negra da leche blanca.

Том даёт много обещаний, которые не выполняет.

Tom hace muchas promesas que no cumple.

Бог испытаний не по силам не даёт.

- Dios da el frío conforme la ropa.
- A cada cual da Dios frío según anda vestido.
- Dios da el frío según la cobija.
- Dios no da cargas pesadas a hombros que no las soporten.

Он не даёт ей делать её работу.

Él no le deja hacer su trabajo.

Том даёт концерт в конце этого месяца.

Tom dará un concierto al final de este mes.

ведь эта двойственность даёт нам возможность начать диалог.

porque la ambigüedad nos permite entablar una conversación.

Мой лучший друг всегда даёт мне хорошие советы.

Mi mejor amigo siempre me da buenos consejos.

На самом деле наука даёт нам иную перспективу реальности,

La ciencia, en realidad, nos da una perspectiva diferente de la realidad

Она даёт вам отрицательный заряд, который затем создаёт ЗИ.

Entonces Uds. absorben toda esa energía negativa, que más tarde formará EZ.

Он никому не даёт вмешиваться в свои личные дела.

Él no deja que nadie interfiera en sus asuntos privados.

Но эта отрешённость даёт вам годы, чтобы потратить на исследование.

Pero esa separación les otorga años para dedicarse a sus estudios,

даёт вам доступ практически ко всей физике в обычной жизни.

a casi toda la física en nuestro mundo cotidiano.

Мой отец слишком скупой и никогда не даёт мне денег.

- Mi padre nunca me da dinero, es demasiado amarrete.
- Mi padre no me da nunca dinero, es demasiado tacaño.

Трезвенник является слабым человеком, который даёт искушению лишить себя удовольствия.

Un abstemio es una persona débil que sucumbe a la tentación a privarse de un placer.

- Мэри даёт грудь своему ребёнку.
- Мэри кормит грудью своего ребёнка.

Mary le da la teta a su bebé.

Том не даёт Мэри смотреть телевизор после двадцати двух часов.

Tom no deja que María vea televisión después de las diez.

Не спрашивай, что даёт тебе жизнь, спроси, что даёшь ты.

No preguntes qué te da la vida, pregunta qué das tú.

Он всегда даёт детям то, что они у него просят.

Él siempre da lo que le piden los hijos.

Это даёт новые перспективы в работе, позволяет общаться с новыми людьми.

Crea más oportunidades de trabajo. Nos permite hablar con más gente.

Самое прекрасное в этой матрице — она даёт возможность оценить наши дела

Y lo bello de esto es que nos dio un sistema para calificar nuestras tareas,

Ведение дневника также даёт нам шанс поразмышлять над нашей ежедневной жизнью.

Escribir un diario nos da también la oportunidad de reflexionar sobre nuestra vida diaria.

Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал.

El miedo ante el infortunio no les permite a muchas personas demostrar plenamente su potencial.

- Корова даёт нам молоко.
- Корова обеспечивает нас молоком.
- Корова снабжает нас молоком.

La vaca nos provee de leche.

- Даже самая чёрная корова даёт белое молоко.
- Черна корова, да бело молоко.

Hasta la vaca más negra da leche blanca.

- Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
- Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

- A quien madruga Dios le ayuda.
- A quien madruga, Dios ayuda.

- Он всегда даёт мне в долг деньги.
- Он всегда одалживает мне деньги.

Él siempre me presta dinero.

Смерть так уверена в своей победе, что даёт нам фору в целую жизнь.

La muerte está tan segura de ganar que nos da toda una vida de ventaja.

- Мой папа не даёт мне водить машину.
- Отец не разрешает мне водить машину.

Mi papá no me deja manejar.

- Она даёт уроки математики, физики и биологии.
- Она ведёт математику, физику и биологию.

Ella da clases de matemáticas, física y biología.

- Иногда самая простая идея работает лучше всего.
- Иногда самая простая идея даёт наибольший эффект.

A veces la idea más sencilla hace la diferencia más grande.

Не всем людям судьба даёт возможность родиться в развитых странах, где можно научиться читать.

No toda la gente tiene la suerte de nacer en países desarrollados como para aprender a leer.

В наших краях природа расцветает весной, зреет летом, даёт плоды осенью и отдыхает зимой.

En nuestra región la naturaleza florece en primavera, madura en verano, en otoño da frutos y en invierno descansa.

Беспокойство - это словно кресло-качалка: оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.

Preocuparse es como una mecedora; te da algo que hacer, pero no te lleva a ningún lado.

Том никогда не платил штраф за нарушение правил дорожного движения, потому что он всегда даёт взятки полицейским.

Tom nunca pagó una multa de tráfico porque siempre da coimas a los policías.

Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.

La gente necesita expresarse, no pueden hacerlo a no ser que la sociedad les dé la libertad de hacerlo.

- Господин Ямада даёт нам каждый день много заданий на дом.
- Господин Ямада каждый день задаёт нам много уроков.

El profesor Yamada nos da mucha tarea todos los días.

- Том не даёт Мэри смотреть телевизор после десяти вечера.
- Том не разрешает Мэри смотреть телевизор после десяти вечера.

Tom no deja que María vea televisión después de las diez.

- На земле нашего соседа зерно растёт лучше, чем на нашей собственной.
- Земля нашего соседа даёт зерно лучше, чем наша собственная.

La tierra del vecino da mejor maíz que la nuestra.

Многие австралийцы — это потомки отправленных туда преступников. Несмотря на это, уровень преступности в Австралии низок. Это даёт пищу для размышлений.

Muchos australianos son descendientes de delincuentes enviados allí. Sin embargo, la criminalidad en Australia es muy baja. Da que pensar.

В этом и заключается истинная гениальность Америки: Америка может изменяться. Наш Союз можно совершенствовать. Уже достигнутое даёт нам надежду на то, что мы можем и должны достичь завтра.

- Ésa es la verdadera genialidad de América: que América puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.
- Ésa es la verdadera genialidad de Estados Unidos: que Estados Unidos puede cambiar. Nuestra Unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanzas acerca de lo que podemos y debemos conseguir mañana.

Демократ, в конце концов, это тот, кто признаёт, что его оппонент может быть прав, и он, таким образом, даёт ему высказаться и готов подумать над его доводами. Когда же партии или отдельные люди чувствуют себя достаточно убеждёнными своими аргументами, чтобы позволить с помощью насилия закрыть рты тем, кто им противоречит, то это уже не демократия.

El demócrata es, después de todo, aquél que admite que un adversario puede tener razón, y por lo tanto le deja expresarse y acepta reflexionar sobre sus argumentos. Cuando los partidos o los hombres se sienten lo suficientemente persuadidos por sus propias razones que aceptan cerrarles la boca a los que les contradigan por medio de la violencia, entonces, eso ya no es democracia.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

León Tolstói: Siempre he creído que no existe una ciencia más cristiana que saber idiomas extranjeros, lo cual permite la comunicación y la unión con el mayor número de personas. Muchas veces he constatado cómo la gente se comportaba como si fueran enemigos el uno contra el otro solo por culpa del impedimento mecánico que tenemos para la comprensión mutua, y por eso el aprendizaje del esperanto y su propagación son sin duda una tarea cristiana, que ayuda a la construcción del Reino de Dios, que es el único objetivo de la vida humana y el más importante.