Translation of "остался" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "остался" in a sentence and their spanish translations:

- Остался только Том.
- Остался один Том.

Solo se quedó Tom.

Кто остался?

¿Quién se quedó?

Том остался.

Tom se quedó.

- Том остался снаружи.
- Том остался на улице.

Tom se quedó afuera.

- Я остался на месте.
- Я остался, где был.

Me quedé donde estaba.

Том остался позади.

Tom se quedó atrás.

Том остался дома.

Tom se quedó en casa.

Рис ещё остался?

¿Queda arroz?

Остался всего день.

Solo queda un día.

Он остался доволен.

Él quedó satisfecho.

- Ещё остался сахар?
- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

¿Queda algo de azúcar?

- Он остался у тёти.
- Он остался у своей тёти.

- Él se quedó en casa de su tía.
- Se quedó en la casa de su tía.

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с моим дядей.

Me quedé con mi tío.

- Я остался.
- Я осталась.

Me quedé.

Хочешь, чтобы я остался?

¿Quieres que me quede?

Он остался со мной.

Se quedó conmigo.

Я остался без копейки.

Me quedé sin un duro.

Том надолго не остался.

Tom no se quedó mucho tiempo.

У нас остался один.

Nos queda uno.

Никто не остался недовольным.

- Ninguno quedó insatisfecho.
- No quedó insatisfecho ninguno.

- Он остался в доме тётушки.
- Он остался в доме свой тёти.

- Él se quedó en la casa de su tía.
- Él se quedó en casa de su tía.
- Se quedó en la casa de su tía.
- Se quedó en casa de su tía.

- Я не пошёл, а остался дома.
- Я не поехал, а остался дома.

No fui sino que me quedé en casa.

остался только один маленький мальчик

solo quedaba un niño pequeño

Я остался здесь благодаря ему.

Vivía con Tenzing.

Один остался, а другой ушел.

Uno se quedó y el otro se fue.

- Он ослеп.
- Он остался слепым.

Se quedó ciego.

Он остался верен своим принципам.

Él se mantuvo fiel a sus principios.

У меня только один остался.

Solo me queda uno.

Я хотел, чтобы Том остался.

Quería que Tom se quedara.

Вчера вечером я остался дома.

Anoche me quedé en casa.

Мой вопрос остался без ответа.

No hubo respuesta a mi pregunta.

Вчера я остался у него.

Ayer me quedé en su casa.

Том остался гол как сокол.

Tom se quedó en Pampa y la vía.

Почему ты вчера остался дома?

- ¿Por qué te quedaste en casa ayer?
- ¿Por qué te quedaste ayer en casa?

Это Том в дураках остался.

La broma fue a costa de Tom.

Джим остался в моём доме.

Jim se quedó en mi casa.

Он остался доволен кличкой лошади.

Quedó satisfecho con el nombre del caballo.

- Ты хочешь, чтобы я остался, или нет?
- Вы хотите, чтобы я остался, или нет?

¿Querés que me quede o no?

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

Me quedé en casa porque estaba lloviendo.

Я остался дома из-за дождя.

Me quedé en casa por la lluvia.

Поскольку был дождь, я остался дома.

Como llovió, me quedé en casa.

Он хочет, чтобы ты остался здесь.

Él quiere que te quedes aquí.

Хочешь, чтобы я остался с тобой?

¿Querés que me quede con vos?

Он умолял меня, чтобы я остался.

Él me imploró que me quedase.

Том остался с большей частью подарков.

Tom se quedó con la mayoría de los regalos.

- Почему ты остался?
- Почему вы остались?

¿Por qué te quedaste?

В десять лет он остался сиротой.

Quedó huérfano a los diez años.

Почему ты не остался с Томом?

¿Por qué no te quedaste con Tom?

Шёл дождь, поэтому я остался дома.

Estaba lloviendo, así que me quedé en casa.

Все ушли, а он остался там.

Todos se habían ido y él se quedó allí.

- Остался один.
- Осталась одна.
- Осталось одно.

- Queda uno.
- Queda una.

Я бы остался, если б мог.

Si yo pudiera, yo me quedaría.

Он остался здесь на некоторое время.

Él se quedó aquí un rato.

- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

¿Queda algo de azúcar?

Она хотела, чтобы он остался подольше.

Ella quería que él se quedara más tiempo.

Том обнаружил, что остался без денег.

Tom descubrió que se había quedado sin dinero.

Он остался там на три дня.

Él se quedó ahí por tres días.

Как вы думаете, Том остался доволен?

¿Crees que Tom estaba satisfecho?

и мой брат остался ни с чем.

y mi hermano quedó sin nada.

Но у нее остался еще один трюк.

Pero tiene un último truco.

Так как шел дождь, я остался дома.

Me quedé en casa porque estaba lloviendo.

Мы хотим, чтобы Том остался и помог.

Queremos que Tom se quede y ayude.

Я хочу, чтобы ты остался здесь подольше.

- Quiero que te quedes más tiempo.
- Quiero que te quedes más tiempo aquí.

Он остался в стороне от общественной жизни.

Se mantuvo apartado de la vida pública.

Том остался дома, потому что шёл дождь.

Tom se quedó en casa porque estaba lloviendo.

Он остался в гостинице на несколько дней.

Él se quedó en el hotel por un par de días.

Том не остался дома, чтобы помочь Мэри.

Tom no tiene que quedarse en casa para ayudar a Mary.

Он остался в постели ввиду плохого самочувствия.

Se quedó en la cama porque se sentía mal.

Ты хочешь, чтобы я остался или ушёл?

¿Quieres que me quede o que me vaya?

Я приехал на север штата и остался там.

Llegué al norte del estado y allí me quedé.

А ты, ничего мне не должен, остался верен.

Y tú, que no me debes nada, has permanecido fiel.

Макдональд остался военным советником восстановленной французской монархии Бурбонов.

Macdonald fue mantenido como asesor militar por la restaurada monarquía borbónica de Francia.

Он остался в Нью-Йорке на три недели.

Se quedó en Nueva York por tres semanas.

Мне уйти, или ты хочешь, чтобы я остался?

¿Me debería ir o quieres que me quede?

Том, я хочу, чтобы ты остался с детьми.

Tom, quiero que te quedes con los chicos.

Ты уверен, что не хочешь, чтобы я остался?

¿Estás seguro que no querés que me quede?

Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.

Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa.

Том хочет, чтобы я остался на пару недель.

Tom quiere que me quede por un par de semanas.

Вчера было так холодно, что я остался дома.

Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa.

- Он остановился в гостинице.
- Он остался в гостинице.

- Se quedó en el hotel.
- Él se quedó en el hotel.

Он поехал в Бразилию да там и остался.

Fue a Brasil y se quedó allí.

Комната Тома заперлась, а сам он остался снаружи.

Tom se quedó encerrado fuera de su pieza.

что наш процент возврата остался то же самое.

que nuestro porcentaje de reembolso se quedó exactamente igual.

остался при своих 10$, и у него стало 55$.

también tiene sus $10, por lo que al final queda con $55.