Translation of "месте" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "месте" in a sentence and their spanish translations:

Оставайся на месте.

No te muevas.

В каком месте?

¿En qué lugar?

Оставайтесь на месте.

- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Guarda el dinero en un sitio seguro.
- Guarda el dinero en un lugar seguro.

- Он не на своём месте.
- Она не на своём месте.
- Оно не на своём месте.

Ella no está en su lugar.

Нужно укрываться на месте.

Se supone que hay que mantenerse a cubierto.

подготовленный коллега на месте

un colega de confianza en el terreno

Теперь всё на месте.

Todo volvió a su lugar.

Все студенты на месте.

Todos los estudiantes están presentes.

Хранить в прохладном месте.

Conservar en un lugar frío.

Свежесть на первом месте.

La frescura es nuestra máxima prioridad.

В каком ты месте?

¿En qué lugar estás?

- На твоём месте я бы ушёл.
- На вашем месте я бы ушёл.
- На твоём месте я бы уехал.
- На вашем месте я бы уехал.

Si fuera tú, me habría ido.

- На твоём месте я бы пошёл.
- На твоём месте я бы поехал.
- На вашем месте я бы пошёл.
- На вашем месте я бы поехал.

Si yo fuera tú, iría.

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

Las malas noticias viajan veloz.

- Том припарковался на своём обычном месте.
- Том припарковался на своём привычном месте.

Tom se estacionó en su lugar habitual.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Quédate donde estás.
- Quedaos donde estáis.
- Quédense donde están.

- Посмотри в каком-нибудь другом месте.
- Посмотрите в каком-нибудь другом месте.

Búscalo en otro lugar.

- На твоём месте я бы потанцевала.
- На твоём месте я бы потанцевал.

Yo en tu lugar bailaría.

Теперь все было на месте.

Ahora, todo estaba en su lugar.

Вы присутствовали на месте преступления?

¿Usted estaba presente en la escena del crimen?

Держи деньги в надёжном месте.

- Guarda el dinero en un sitio seguro.
- Guarda el dinero en un lugar seguro.

Курение на рабочем месте запрещено.

Está prohibido fumar en el trabajo.

В этом месте озеро глубокое.

El lago es profundo en este punto.

Полицейский арестовал мужчину на месте.

El policía arrestó al hombre en el acto.

Представь себя на её месте.

Imagínate estar en su lugar.

Давай встретимся в обычном месте.

Reunámonos donde siempre.

Она была на месте преступления.

Ella estaba en la escena del crimen.

Он не на том месте.

Está fuera de posición.

Невероятно! Эсперанто - на втором месте!

¡Increible! Esperanto en segundo lugar.

Храните его в прохладном месте.

Conservar en un lugar frío.

Нет никого на этом месте.

No hay nadie en este asiento.

Храни деньги в безопасном месте.

Guarda el dinero en un lugar seguro.

Вы сидите на моём месте.

Estás en mi silla.

Полиция скоро будет на месте.

La policía llegará pronto al lugar.

Я был в другом месте.

Estaba en otro lugar.

Время не стоит на месте.

El tiempo no se detiene.

Он припарковался на свободном месте.

Aparcó el coche en una plaza vacía.

Она припарковалась на свободном месте.

Aparcó el coche en una plaza vacía.

Грабителя застигли на месте преступления.

Al ladrón lo sorprendieron en el lugar del delito.

В этом месте запрещено курить.

En esta zona está prohibido fumar.

Он не на своём месте.

No está en su sitio.

Телефон не на своём месте.

El teléfono no está en su sitio.

В этом месте дорога разветвляется.

El camino se bifurca en este punto.

- Что бы вы сделали на их месте? Что бы они сделали на вашем месте?
- Что бы ты сделал на их месте? Что бы они сделали на твоём месте?

Tú que ellos, ¿qué harías? Ellos que tú, ¿qué harían?

- Я бы на вашем месте купил вот тот.
- На твоём месте я бы купил тот.
- На вашем месте я бы купил тот.
- На твоём месте я бы купил ту.
- На вашем месте я бы купил ту.

Si fuera tú, compraría ese.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

¿Que harías tú si estuvieses en mi lugar?

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

Si fuera tú, llamaría al doctor.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?

¿Qué habrías hecho en mi lugar?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- ¿Qué harías tú en mi lugar?
- ¿Qué haría usted en mi lugar?

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- Я был бы более осторожен на твоём месте.
- На твоём месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

- Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.
- En tu lugar, yo sería más cuidadoso.

- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?

¿Qué harías tú en mi lugar?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?

¿Que harías tú si estuvieses en mi lugar?

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.

они находятся в месте полном незнакомцев,

están en un lugar lleno de desconocidos

Я хорошо сплю в любом месте

Puedo dormir bien en cualquier lado, si es necesario,

все наши селфи в одном месте,

nuestras selfis y nuestra información financiera

когда мы останемся в одном месте.

que es quedarse en un lugar,

погибнуть на рабочем месте — на 95%,

un 95 % menos de posibilidad de morir en el trabajo,

в том месте, которое я обожаю,

en el lugar que adoro,

Мы как бы застываем на месте

Bloqueamos el sentido de quiénes somos

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Quédense donde están.

В этом месте озеро глубже всего.

Este lugar es el más profundo del lago.

Дорога в этом месте изгибается направо.

La carretera se curva hacia la derecha en este punto.

Полиция арестовала карманника на месте преступления.

La policía detuvo al carterista en flagrante delito.

Хранить в прохладном и сухом месте.

Conservar en lugar fresco y seco.

- Здесь болит.
- Болит в этом месте.

Aquí duele.

Я могу спрятаться в любом месте.

Me puedo esconder en cualquier lugar.

Это могло быть в любом месте.

Era posible que estuviese en cualquier lugar.

Храните в прохладном и сухом месте.

Guarde en un lugar fresco y seco.

Не все ученики были на месте.

No todos los estudiantes estaban presentes.

Она припарковала машину на свободном месте.

Ella aparcó el coche en una plaza libre.

Как скоро мы будем на месте?

- ¿Qué tan pronto vamos a llegar?
- ¿Con qué antelación llegaremos?

В этом месте река очень красивая.

El río es muy hermoso por aquí.

Извините, вы сидите на моём месте.

Disculpe, creo que está sentado en mi asiento.

На твоём месте я бы пошёл.

Si yo fuera tú, iría.

Будешь спать в таком месте — простудишься.

Te vas a resfriar si duermes en un lugar como este.

Жду Вас в том же месте.

Le espero en el mismo lugar.

Электромобилям парковка разрешена в любом месте.

Se permite a los coches eléctricos estacionar en cualquier sitio.

Я бы на вашем месте пошёл.

Yo que vosotros iría.

На твоём месте я бы ушёл.

Si fuera tú, me habría ido.

- На твоём месте я бы у него спросил.
- На твоём месте я бы у неё спросил.
- Я бы на твоём месте у него спросил.
- Я бы на твоём месте у неё спросил.

Si fuera tú, le preguntaría.

- Не хотел бы я быть на твоём месте.
- Не хотел бы я быть на Вашем месте.
- Не хотел бы я оказаться на твоём месте.
- Не хотел бы я оказаться на Вашем месте.

No me gustaría estar en tu lugar.

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

Yo actuaría diferente en tu lugar.

- Почему ты не рассказал мне об этом месте?
- Почему ты не рассказала мне об этом месте?
- Почему вы не рассказали мне об этом месте?

¿Por qué no me hablaste de este sitio?