Translation of "общем" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "общем" in a sentence and their spanish translations:

В общем, замок превосходно укреплён.

En resumen, el chateau es una fortaleza formidable.

В общем, я удовлетворён экспериментом.

Estoy substancialmente satisfecho con el experimento.

при общем авторитете вашего сайта.

en la autoridad general de su sitio web.

В общем, это очень плохие результаты.

Sigue siendo un resultado muy malo.

В общем, я подумал: «Это проблема.

Pensé: "Qué problema.

В общем, американцам очень нравится кофе.

En general a los estadounidenses les gusta mucho el café.

В общем, десятилетиями исследователи пытались показать,

En general, los investigadores han intentado demostrar por décadas

В общем, мы можем быть просто уставшими,

Básicamente, podemos estar cansadas,

В общем-то я за тебя рад.

Estoy algo feliz por ti.

В общем, с этим было всё ясно.

Así que la descarté.

В общем, что угодно вы закрываете доход,

En general, sea lo que sea estás cerrando en ingresos,

Но да, в общем, если это противоречиво

Pero sí, en general, si es controvertido

при вашем общем маркетинге, ваше количество свинца.

en su comercialización general, tu conteo de plomo

И не в каком-то абстрактном, общем смысле.

Y no lo digo en un sentido abstracto o genérico.

В общем, жители этого города дружелюбны к гостям.

Por lo general, la gente de esta ciudad es amistosa con las visitas.

- Говоря в общем, история повторяется.
- Вообще, история повторяется.

Generalmente hablando, la historia se repite.

В общем, я буду одет Одежда для тренировки Lululemon

En general, usaré Ropa de entrenamiento Lululemon

Но то, что я, в общем, если вы платите

Pero lo que tengo, en general, es si pagas tu

В общем и целом, женщины могут переносить боль лучше, чем мужчины.

En general, las mujeres pueden soportar el dolor mejor que los hombres.

- В общем, я удовлетворён этим результатом.
- В целом я удовлетворён результатом.

En su conjunto, yo estoy satisfecho con el resultado.

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.

- En líneas generales, los periodistas no dudan en inmiscuirse en la privacidad de cada uno.
- En líneas generales, los periodistas no vacilan en meterse en la vida privada de uno.
- En líneas generales, los periodistas no titubean en entrometerse en la vida personal de cada uno.

Я имею в виду студентов в общем, а не кого-то конкретного.

Me refiero a los estudiantes en general, no a uno en particular.

В общем, после десяти лет поисков друг мой женился на девушке из Сланцев.

Al final del todo, después de diez años de búsqueda, mi amigo se casó con una chica de la región de Slantsy.

В общем, ребенком я жил бок о бок с Атлантическим океаном и был зачарован его невероятной мощью.

Así que de niño fue muy emocionante experimentar la fuerza del gigante océano Atlántico.

- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

Si te crees lo que dicen los políticos, entonces es sólo culpa tuya.

В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.

Resumiendo, está claro que el futuro tiene grandes oportunidades. También tiene escollos. El truco será evitar los escollos, aprovechar las oportunidades y volver a casa a las seis.