Translation of "подумал" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "подумал" in a sentence and their spanish translations:

- Я подумал о тебе.
- Я подумал о вас.

He pensado en ti.

- Что бы подумал твой отец?
- Что бы подумал ваш отец?

¿Qué pensaría tu padre?

- Никогда бы не подумал.
- Ни за что бы не подумал.

Nunca lo habría adivinado.

- Так я поначалу и подумал.
- Я сначала так и подумал.

Es lo que pensé al principio.

- Я об этом не подумал.
- Об этом я не подумал.

No lo había pensado.

но подумал тогда, что,

y pensé que

Я подумал, стоит попробовать.

Pensé que valía la pena intentarlo.

Я подумал, звучит неплохо.

Pensé que sonaba bien.

Я подумал, нас разъединили.

Pensé que estábamos desconectados.

«Который час?» — подумал он.

"¿Qué hora será?", se preguntó.

- Я сразу же подумал о тебе.
- Я тут же подумал о тебе.

¡Yo inmediatamente me acordé de ti!

Том подумал, что это странно.

Tom pensó que era extraño.

Я немедленно подумал о тебе!

¡Yo inmediatamente me acordé de ti!

Я подумал, что ты ранен.

Pensé que estabas lesionado.

Я подумал, что ты прав.

Yo creía que tenías razón.

Что ты о нём подумал?

¿Qué has pensado de él?

Я не подумал об этом.

No pensé en eso.

Я именно так и подумал.

Es exactamente lo que pensé.

Что бы подумал твой отец?

¿Qué pensaría tu padre?

Это то, что я подумал.

Esto es lo que pensé.

Том не подумал об этом.

Tom no pensó en eso.

Том подумал, что это несправедливо.

Tom pensó que era injusto.

И я подумал, о, да,

Y yo estaba como, oh sí,

- Я подумал, что это немного странно.
- Я подумал, что это как-то странно.

Pensé que eso era algo extraño.

- Я подумал, что ты можешь захотеть пить.
- Я подумал, что вы можете захотеть пить.

Pensé que podrías estar sediento.

- Ты прав! Об этом я не подумал.
- Ты прав! Я об этом не подумал.

¡Tenés razón! No lo había pensado.

Подумал, что его церемония будет скромной.

Pensé que se trataba de una pequeña recepción.

В общем, я подумал: «Это проблема.

Pensé: "Qué problema.

Врач подумал, что пульс пациента высоковат.

El doctor pensó que el pulso del paciente era bastante rápido.

Настоящий учёный так бы не подумал.

Un auténtico científico no pensaría así.

Он подумал, что они жаждут славы.

Él pensó que ellos anhelaban la fama.

Том подумал, что Мэри очень невежлива.

Tom pensó que Mary era muy descortés.

Сначала я подумал, что она больна.

Al comienzo, pensé que estaba enferma.

Я подумал, что это хорошая идея.

Pensé que era una buena idea.

Я подумал, ты, возможно, хочешь узнать.

- Pensé que a lo mejor querrías saber.
- Pensé que tal vez quisieran saber.
- Pensé que quizás quisieras saber.

Я подумал, что схожу с ума.

Creía que me estaba volviendo loco.

Том подумал, что это плохая идея.

Tom pensó que era una mala idea.

Том подумал, что предложение Мэри неразумно.

Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable.

Я подумал, что еда слишком жирная.

Pensé que la comida era demasiado grasienta.

Он подумал: возможно, это был обман.

Él pensó: puede que sea un engaño.

На секунду я подумал, что умру.

- Por un instante pensé que iba a morir.
- Por un segundo pensé que moriría.

Об этом я совсем не подумал.

- Ni siquiera he pensado en ello.
- No he pensado en ello para nada.

Я подумал: «Почему наш Facebook-трафик

Yo estaba como, "¿Por qué es nuestro tráfico de Facebook

- Я подумал, что тебе может понадобиться наша помощь.
- Я подумал, что вам может понадобиться наша помощь.

Pensé que podrías necesitar nuestra ayuda.

И я подумал, это мой третий язык.

Y pensé: "Es mi tercer idioma.

«Этого просто не может быть», — подумал я.

"Esto no puede ser verdad", pensé.

Поэтому я подумал ещё немного и сказал...

Y pensé un poquito más y me dije:

Я подумал: «Что может быть круче ковбоя?»

Pensé: "¿Qué hay más de un machote que un vaquero?"

«Я умею играть на фортепиано», — подумал он.

Que yo podía tocar el piano. Eso pensaba él.

Я подумал, что предпочел бы пойти один.

- Pensé que preferiría ir solo.
- Pensaba que preferiría ir sola.

Я подумал, что Том захочет это увидеть.

Pensé que Tom querría ver esto.

Я подумал, что, возможно, мог бы помочь.

Pensé que podría ser capaz de ayudar.

Я подумал, что что-то не так.

Pensé que algo estaba raro.

„Мне очень нужна новая одежда“, — подумал Дима.

"De verdad necesito algo de ropa nueva," pensó Dima.

Том подумал о своем несчастье и вздохнул.

Tom pensó en su desgracia y suspiró.

Почему ты раньше об этом не подумал?

¿Por qué no pensaste en eso antes?

Он хорошо подумал, прежде чем принять предложение.

Él consideró que era una decisión acertada aceptar la oferta.

И когда я рассказывал Тиму, я подумал:

Y cuando le estaba diciendo a Tim, yo estaba como,

«он просто отпустил время», и я подумал:

"simplemente se tomó un tiempo libre", y yo estaba como,

- Я подумал, что это был идеальный момент для ухода.
- Я подумал, что это идеальный момент для ухода.

Pensé que era el momento perfecto para irse.

- Я бы дважды подумал об этом.
- Я бы дважды подумал над этим.
- Я бы дважды подумала над этим.

Yo me lo pensaría dos veces.

- Том подумал, что Мэри что-то скрывает от него.
- Том подумал, что Мэри от него что-то скрывает.

Tom pensó que Mary le estaba ocultando algo.

Я подумал: «Слава богу, тут она в безопасности».

Pensé: "Gracias a Dios, está a salvo".

Я подумал над тем, что ты мне сказал.

He estado meditando sobre lo que me dijiste.

Я подумал, что ты можешь что-то знать.

He pensado que podías saber algo.

Я подумал, что Том задаст Мэри несколько вопросов.

Pensé que Tom le haría unas pocas preguntas a María.

Я подумал, что нам всем давно пора встретиться.

Pensé que ya era hora de que todos nos encontráramos.

- Я думал об этом.
- Я подумал об этом.

- He pensado en eso.
- He pensado en ello.

Мне кажется, ты о чём-то другом подумал.

Tengo la impresión de que estabas pensando en otra cosa.

Он подумал: «О, он не заботится о деньгах,

Él estaba como, "Oh, él no le importa el dinero,

- Я думал, что вы правы.
- Я подумал, что ты прав.
- Я подумал, что вы правы.
- Я думал, что ты прав.

Yo creía que tenías razón.

я выбрал тот, где была музыкальная консерватория, и подумал:

también elegí una que tenía un conservatorio musical, y pensé:

- Я думал, ты ранен.
- Я подумал, что ты ранен.

Pensé que estabas lesionado.

Никогда бы не подумал, что ты можешь такое сказать.

Nunca imaginé que dirías esto.

Вот я подумал, что случится, если убрать все слова

Me preguntaba qué pasaría si quitásemos las palabras

Том подумал, что было бы забавно отправиться в плавание.

Tom pensó que sería entretenido ir a navegar.

Том подумал, что Мэри не захочет жить в Бостоне.

Tom pensó que Mary no querría vivir en Boston.

- Я думал, Том умер.
- Я подумал, что Том мёртв.

- Pensé que Tom había muerto.
- Creí que Tom estaba muerto.

Никогда бы не подумал, что это будет так легко.

Nunca imaginé que sería tan fácil.

Я не знаю, как я раньше об этом не подумал.

No sé por qué no lo pensé antes.

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

- Eso es exactamente lo que yo pensaba.
- Es exactamente lo que pensé yo.

- Я думал, что вижу привидение.
- Я подумал, что вижу привидение.

- Creí haber visto un fantasma.
- Creí ver un fantasma.

Я подумал, что мы зря сказали Тому, где закопали сокровище.

Pensé que era un error decirle a Tom dónde enterramos el tesoro.

Я подумал, что ты сказал, что тебе нравится пробовать новое.

Pensé que habías dicho que te gustaba probar cosas nuevas.

Я просто подумал, что ты, возможно, хочешь что-нибудь съесть.

Solo pensé que quizá querrías comer algo.

Я подумал, что ты не захочешь пить кофе так поздно.

Supuse que no querrías beber café tan tarde por la noche.

- Я так и думал поначалу.
- Я сначала так и подумал.

Yo pensé eso al comienzo.

- Я подумал, что Том забавный.
- Я подумала, что Том забавный.

Pensaba que Tom era gracioso.

Он не подумал о том, что хорошо для его жены.

Él no pensó en qué era bueno para su esposa.

Я подумал, что мы сможем остаться здесь на весь день.

Pensé que podríamos quedarnos aquí el día entero.

- Я думал, кто-то умер.
- Я подумал, кто-то умер.

Pensé que alguien se había muerto.