Translation of "начало" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "начало" in a sentence and their spanish translations:

- Хорошее начало!
- Хорошенькое начало!

¡Empezamos bien!

- Хорошее начало.
- Это хорошее начало.

Es un buen comienzo.

- Это только начало.
- Это лишь начало.

- Éste es sólo el comienzo.
- Éste sólo es el comienzo.
- Sólo estoy comenzando.
- Sólo estamos comenzando.
- Esto es solo el comienzo.

- Это начало года.
- Сейчас начало года.

Es el comienzo del año.

Начало зимы.

El comienzo del invierno.

Когда начало?

¿Cuándo empieza?

Хорошее начало!

¡Empezamos bien!

Плохое начало!

Ese es un mal comienzo.

- Лиха беда начало.
- Начало - это всегда сложно.

- Todo comienzo es difícil.
- El primer paso es muy difícil.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.

- Quien ha comenzado, ha hecho la mitad.
- Obra empezada, medio acabada.

- Это начало новой эпохи.
- Это начало новой эры.

Este es el inicio de una nueva era.

Это только начало

este es solo el comienzo

Это начало конца!

¡Es el principio del fin!

Это только начало.

- Eso es apenas el comienzo.
- Éste es sólo el comienzo.
- Esto es solo el comienzo.

Лиха беда начало.

Quien ha comenzado, ha hecho la mitad.

Это плохое начало.

Ese es un mal comienzo.

Колесо начало крутиться.

La rueda empezó a girar.

Это отличное начало.

Este es un excelente comienzo.

Жизнь - начало смерти.

La vida es el principio de la muerte.

Начало — половина целого.

El comienzo es la mitad del todo.

Это лишь начало.

Éste sólo es el comienzo.

Для начало неплохо.

No está mal para empezar.

Это хорошее начало.

Este es un buen comienzo.

Бог — начало всего.

Dios es el comienzo de todas las cosas.

Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.

Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.

Любопытство — начало культурной позиции.

La curiosidad es el comienzo de una actitud cultural.

это было только начало

Era sólo el principio

Давайте посмотрим на начало.

Veamos el comienzo.

Это было только начало.

Solo era el comienzo.

Хорошее начало - половина дела.

Quien ha comenzado, ha hecho la mitad.

Это яблоко начало загнивать.

Esta manzana empezó a pudrirse.

Это яблоко начало гнить.

Esta manzana comenzó a podrirse.

Начало есть половина всего.

El comienzo es la mitad del todo.

Ему начало становиться страшно.

Empezó a sentir miedo.

Единое есть начало всего.

La unidad es el principio de todo.

Бог - начало всех вещей.

Dios es el comienzo de todas las cosas.

- Я надеюсь, что это начало прекрасной дружбы.
- Надеюсь, это начало прекрасной дружбы.

Espero que este sea el comienzo de una hermosa amistad.

- Мне кажется, это начало прекрасной дружбы.
- Я думаю, это начало прекрасной дружбы.

Creo que esto es el comienzo de una gran amistad.

А площадь — начало городской жизни.

Y una plaza es el comienzo de la vida urbana.

Постепенно до неё начало доходить.

- Ella empezó de poco a poco a entender.
- Lentamente comenzó a entenderlo.

Но это было только начало.

Pero ese era solo el comienzo.

Всё моё тело начало трястись.

- Todo mi cuerpo empezó a temblar.
- Me empezó a temblar todo el cuerpo.

Откуда берёт начало эта река?

¿Dónde está el nacimiento de este río?

- Колесо закрутилось.
- Колесо начало крутиться.

La rueda empezó a girar.

Надеюсь, это начало прекрасной дружбы.

Espero que este sea el comienzo de una hermosa amistad.

Эта история берёт своё начало тогда,

Esta historia comienza al principio de todo,

Когда начало темнеть, я ускорил шаг.

Cuando comenzó a oscurecer, apuré el paso.

- Всякое начинание трудно.
- Всякое начало трудно.

Todo comienzo es difícil.

Инь — женское начало, а ян — мужское.

El ying es el principio femenino, el yang es el masculino.

Йога берёт своё начало в Индии.

El yoga surge en la India.

- Ещё только начало вечереть.
- Ещё рано.

Todavía es temprano.

Тому было нужно предотвратить начало войны.

Tomás debía impedir que estallara la guerra.

- Небо начало темнеть.
- Небо стало темнеть.

El cielo empezó a oscurecerse.

начало учреждения или вы являетесь основателем,

si comenzar una agencia o eres un fundador,

что значит «Хорошее начало — это половина успеха».

que significa: "Un buen inicio es la mitad del triunfo".

самая сложная часть — отрыв от земли, начало,

la parte más delicada es el despegue, el comienzo,

Она берёт своё начало в галерее Серпентайн.

Comenzó en Serpentine Gallery en Londres,

Подобные идеи и программы — всего лишь начало.

Sin embargo estas ideas y programas son solo el comienzo.

Аорта берёт начало в левом желудочке сердца.

La aorta nace en el ventrículo izquierdo del corazón.

Начало XXI века ознаменовалось многочисленными технологическими достижениями.

Hubo varios avances tecnológicos a principios del siglo XXI.

Смерть - это одновременно и конец, и начало.

La muerte es final y comienzo a la vez.

Григорианский календарь берёт своё начало от рождества Христова.

El calendario gregoriano tiene como referencia el nacimiento de Cristo.

- Это начало конца!
- Это может быть началом конца.

¡Es el principio del fin!

- Общественное мнение стало меняться.
- Общественное мнение начало меняться.

La opinión pública empezó a cambiar.

Всё то, что имеет начало, имеет и конец.

Todo lo que tiene un principio tiene un final.

на самом деле это только начало очень важного заболевания

esto es solo el comienzo de una enfermedad muy importante

Язык отражает культуру. Культура берёт своё начало в языке.

El idioma refleja la cultura. La cultura se basa en el lenguaje.

- Я начал блевать.
- Меня начало тошнить.
- У меня началась рвота.

Me puse a vomitar.

Современная финская литература ведёт своё начало с момента издания «Калевалы».

La moderna literatura finlandesa data de la publicación del Kálevala.

и это только начало истории о наших изысканиях в этой области.

y esto es solo el principio de la historia de nuestra investigación en este ámbito.

- Оно начинается в шесть тридцать.
- Начало в 6 часов 30 минут.

Comienza a las 6:30 horas.

- Что посеешь, то и пожнёшь.
- Плохое начало ведёт к плохому концу.

Lo que mal empieza mal acaba.

мой нерв сломался до остановки CVR это начало падать, так что да ладно, так

mi nervio se ha roto antes de que se detenga el CVR que comenzó a caer así que sí, bien, así

Все великое в мире создано невротиками. Только они положили начало нашим религиям, они же сотворили наши шедевры искусства.

Toda lo grande en este mundo proviene de los neuróticos. Ellos solos fundaron nuestras religiones y crearon nuestras obras maestras.

- Мы вернулись в лагерь до темноты.
- Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело.
- Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться.

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

Двенадцать животных китайского зодиака берут своё начало от одиннадцати животных, встречающихся в природе - крысы, вола, тигра, зайца, змеи, лошади, барана, обезьяны, петуха, собаки, свиньи, и мифологического дракона; они используются в качестве календаря.

Los doce animales de los signos del zodíaco chino provienen de once tipos de animales que encontramos en la naturaleza: la rata, el buey, el tigre, el conejo, la serpiente, el caballo, el carnero, el mono, el gallo, el perro, el chancho, y el mitológico dragón;ellos son utilizados como calendario.