Translation of "наедине" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "наедине" in a sentence and their spanish translations:

- Можно поговорить с тобой наедине?
- Можно поговорить с Вами наедине?

¿Puedo hablar a solas contigo?

Мы можем поговорить наедине?

¿Podemos hablar a solas?

Нам нужно побыть наедине.

Necesitamos un poco de tiempo a solas.

- Я должен поговорить с тобой наедине.
- Я должен поговорить с вами наедине.
- Я должна поговорить с тобой наедине.
- Я должна поговорить с вами наедине.

Debo hablar contigo en privado.

- Дай мне поговорить с Томом наедине.
- Дайте мне поговорить с Томом наедине.

Déjame hablar con Tom a solas.

Я поговорю с ней наедине.

Voy a hablar con ella a solas.

Я поговорю с ним наедине.

Voy a hablar con él a solas.

Где мы можем поговорить наедине?

¿Dónde podemos hablar en privado?

- Я бы хотел поговорить с Вами наедине.
- Я хотел бы переговорить с тобой наедине.

Me gustaría hablar contigo a solas.

- Я хотел бы поговорить с Томом наедине.
- Я хотела бы поговорить с Томом наедине.

Quisiera hablar con Tomás en privado.

- Том хотел бы поговорить с вами наедине.
- Том хотел бы поговорить с тобой наедине.

A Tom le gustaría hablar contigo en privado.

Он рассказал мне об этом наедине.

Me lo contó en privado.

Я хочу поговорить с Томом наедине.

Quiero hablar con Tom a solas.

Том хотел поговорить с Мэри наедине.

Tom quería hablar a solas con Mary.

Я могу поговорить с Вами наедине?

¿Puedo hablar a solas con usted?

Том оставил Мэри наедине с Джоном.

Tom dejó a Mary a solas con John.

Мне надо поговорить с тобой наедине.

Tengo que hablar contigo a solas.

Мне нужно поговорить с Томом наедине.

Necesito hablar con Tom a solas.

Я должен поговорить с тобой наедине.

Debo hablar contigo en privado.

Я хотел бы переговорить с Вами наедине.

- Me gustaría tener unas palabras contigo en privado.
- Desearía mantener una conversación con usted en privado.
- Me gustaría hablar con vosotros en privado.

Могу я секунду поговорить с тобой наедине?

¿Puedo hablar contigo a solas un segundo?

Я не хочу оставаться с Томом наедине.

No quiero estar a solas con Tom.

Том ушёл, оставив Мэри наедине с Джоном.

Tom se fue, dejando a Mary sola con John.

Том ушёл, оставив Мэри и Джона наедине.

Tom se marchó, dejando a Mary y John solos.

Иногда здорово провести чуток времени наедине с собой.

A veces es genial para pasar un tiempo a solas.

Я бы хотел побыть несколько минут с Томом наедине.

- Quisiera estar unos minutos a solas con Tom.
- Quisiera quedarme unos minutos a solas con Tom.

Том сказал, что не хочет быть наедине с Мэри.

Tom dijo que no quería estar solo con Mary.

- Мы можем поговорить наедине?
- Мы можем поговорить с глазу на глаз?

¿Podemos hablar en privado?

Я спросил у Тома, могу ли я поговорить с ним наедине.

Le pregunté a Tom si podía hablarle en privado.

Я не думаю, что мог бы провести шесть часов наедине с тобой.

No creo que yo pueda pasar seis horas junto a ti.

Я не думаю, что мог бы выдержать шесть часов наедине с тобой.

No creo que pudiera soportar pasar seis horas contigo a solas.

- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- Можно мне поговорить с Вами наедине?
- Можно мне поговорить с тобой с глазу на глаз?
- Можно мне поговорить с Вами с глазу на глаз?

- ¿Puedo hablar contigo a solas?
- ¿Puedo hablar con vos en privado?
- ¿Puedo hablar con vos a solas?

Когда он на короткое время остался с ней наедине, он попросил её о свидании.

Cuando consiguió estar a solas con ella, él le pidió una cita.