Translation of "лишился" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "лишился" in a sentence and their spanish translations:

Ты что, разума лишился?

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Habéis perdido la cabeza?
- ¿Habéis perdido el juicio?
- ¿Os habéis vuelto locos?
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¿Has perdido el juicio?
- ¿Es que se os ha ido la cabeza?

Том лишился опеки над своими детьми.

Tom perdió la custodia de sus hijos.

Я бы лучше умер, чем лишился жизни!

¡Prefiero morir a perder la vida!

- Том потерял надежду.
- Том лишился всех надежд.

Tom perdió las esperanzas.

Существуют рассказы о том, как дайвер лишился ног,

Hay una historia en la que un buceador perdió ambas piernas,

Том был так удивлён, что лишился дара речи.

Tom estaba tan sorprendido que no tenía palabras.

поэтому я не лишился сна из-за угрожающей им опасности.

y por eso su suerte inminente no me quita el sueño.

Ровно 50 лет назад Сталин лишился своего места в мавзолее.

Hace exactamente 50 años atrás, Stalin perdió su lugar en el mausoleo.

- Из-за этого он потерял работу.
- Из-за этого он лишился работы.

Él perdió el trabajo por eso.

- Я потерял рассудок.
- Я потеряла рассудок.
- Я лишился рассудка.
- Я лишилась рассудка.

He perdido la razón.

Губернатору Буэнос-Айреса не везёт в спорте, он уже лишился одной руки, а сейчас сломал себе ключицу.

El gobernador de Buenos Aires tiene mala suerte cada vez que juega algún deporte, ya perdió una mano y ahora se rompió la clavícula.

- Том лишился зрения на один глаз в результате ДТП.
- В результате ДТП Том ослеп на один глаз.

Tom perdió la vista de uno de sus ojos en un accidente de tráfico.

- Все знают о том, что на войне он потерял ногу.
- Все знают, что на войне он лишился своей ноги.
- Все знают, что на войне он потерял ногу.

Todos saben que en la guerra él perdió su pierna.