Translation of "над" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "над" in a sentence and their spanish translations:

- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?

¿En qué estás trabajando?

смеялся над

burlado de

- Не смейся над иностранцами.
- Не смейтесь над иностранцами.
- Не подшучивай над иностранцами.

No te burles de los extranjeros.

над био-печатью, то есть над печатью органов.

en bioimpresiones, también llamada impresión de órganos.

- Я над тобой смеюсь.
- Я над вами смеюсь.

Me estoy riendo de ti.

- Луна была над горизонтом.
- Луна стояла над горизонтом.

La luna estaba sobre el horizonte.

- Не смейся над ними.
- Не смейтесь над ними.

No te burles de ellos.

- Над ним все смеялись.
- Все над ним смеялись.

Todos se rieron de él.

- Не смейся над ним.
- Не смейтесь над ним.

- No te rías de él.
- No os riais de él.

- Она над тобой смеётся.
- Она над вами смеётся.

Ella se está burlando de ti.

- Я летел над облаками.
- Я летела над облаками.

- Volé por arriba de las nubes.
- Volé por encima de las nubes.

- Том забавлялся над Мэри.
- Том веселился над Мэри.

Tom se burló de Mary.

Над чем работаешь?

¿En qué estás trabajando?

Над церковью самолёт.

Hay un avión sobre la iglesia.

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Vi la luna encima del tejado.

- Самолет пролетел над Фудзиямой.
- Самолёт пролетел над горой Фудзи.

El avión voló por encima del Monte Fuji.

- Над нами кружил вертолёт.
- Над нами описывал круги вертолёт.

Un helicóptero iba en círculos por sobre nosotros.

- Нельзя смеяться над другими.
- Не надо смеяться над другими.

Uno no debe burlarse de los demás.

- Подпишитесь над этой линией.
- Поставьте подпись над этой строкой.

Firma sobre esta línea.

- Не смейся над его ошибкой.
- Не смейтесь над его ошибкой.

No te rías de su error.

- Почему Том над тобой смеётся?
- Почему Том над вами смеётся?

¿Por qué Tom se está riendo de ti?

- Все смеются над этой ошибкой.
- Все засмеялись над этой ошибкой.

Todo el mundo se rio de este error.

- Я смеялся над его шуткой.
- Я смеялась над его шуткой.

Me reí de su broma.

- Я увидел Луну над горизонтом.
- Я видел луну над горизонтом.

Vi la luna sobre el horizonte.

- Он над тобой просто издевается.
- Он над тобой просто смеётся.

Sólo se burla de ti.

- Том работает над другим романом.
- Том работает над следующим романом.

Tom está trabajando en otra novela.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Вы смеялись над его ошибкой.

Se rieron de su error.

- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Vi la luna encima del tejado.

Пролетая над головами зрителей,

que despegó sobre las cabezas del público,

и совершаем над другими.

y se lo hacemos a los demás.

Я думал над этим

Pero seguía fortaleciendome,

Над рекой висел туман.

- Había niebla sobre el río.
- Cernía niebla sobre el río.

Мачеха смеялась над Золушкой.

La madrastra se burló de Cenicienta.

Над нами кружил вертолёт.

- Un helicóptero dio vueltas sobre nosotros.
- Un helicóptero iba en círculos por sobre nosotros.

Все смеялись над мальчишкой.

- Todos se rieron del niño.
- Todas se rieron del niño.

Я думаю над планом.

Estoy pensando en el plan.

Вертолёт висел над зданием.

El helicóptero se puso sobre el edificio.

Скала нависает над морем.

El acantilado cuelga sobre el mar.

Самолёт летел над облаками.

El avión volaba por encima de las nubes.

Над ним публично насмеялись.

Se rieron de él en público.

Над ним все смеялись.

Todos se rieron de él.

Над деревьями летят птицы.

Los pájaros están volando sobre los árboles.

Над камином висят часы.

Hay un reloj colgado sobre la chimenea.

Люди смеялись над ним.

La gente se rió de él.

Над кем ты смеёшься?

¿De quién te ríes?

Солнце поднялось над горизонтом.

El sol salió por encima del horizonte.

Солнце взошло над горой.

El sol salió por encima de la montaña.

Нехорошо смеяться над другими.

No está bien burlarse de otros.

Мы летим над облаками.

Estamos volando sobre las nubes.

Она главенствует над мужем.

Ella domina a su marido.

Мы работаем над этим.

Estamos trabajando en eso.

Самолёт пролетел над горой.

El avión voló por encima de la montaña.

Я смеюсь над Томом.

Me río de Tom.

Я над тобой смеюсь.

Me estoy riendo de ti.

Над чем ты смеёшься?

¿De qué te ríes?

Я над этим поработаю.

Trabajaré en eso.

Я работаю над этим.

Trabajo en ello.

Слепой смеётся над хромым.

El ciego se ríe del cojo.

Не смейся над детьми.

No te burles de los niños.

Они потешались над ним.

Ellos se burlaron de él.

Они насмехались над Мэри.

Se burlaron de Mary.

Над чем вы смеётесь?

¿De qué os reís?

Над чем все смеются?

¿De qué se ríen todos?

Мы смеялись над Томом.

Nos reímos de Tom.

Том смеялся над Мэри.

Tom se estaba riendo de Mary.

Самолёты пролетели над деревней.

Los aviones volaban por encima del pueblo.

Не подшучивай над людьми.

No te burles de la gente.

Он думает над проблемой.

Está pensando en el problema.

Самолёт летит над городом.

Un avión vuela sobre la ciudad.

Не насмехайся над людьми.

No te burles de la gente.

Они посмеялись над ним.

Se rieron de él.

Я подумаю над этим.

Pensaré en ello.

Они смеются над тобой.

Se están burlando de ti.

Хочу лететь над облаками.

Quiero volar por encima de las nubes.

Самолёт пролетел над островом.

El avión sobrevoló la isla.

Боб поразмышлял над вопросом.

Bob caviló sobre el asunto.

Все над ним смеялись.

Todos se rieron de él.

Все смеялись над Джеком.

Todos se rieron de Jack.

Птицы летают над деревьями.

Los pájaros vuelan sobre los árboles.

Не насмехайся над ними.

No te burles de ellos.

Она сжалилась над ним.

Ella tuvo lástima por él.

Люди посмеялись над Томом.

La gente se burló de Tom.

Над нами летают самолеты.

Los aviones vuelan por encima de nosotros.