Translation of "ног" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "ног" in a sentence and their spanish translations:

- Сколько ног у многоножки?
- Сколько ног у сороконожки?

¿Cuántas patas tiene un ciempiés?

ног ниже колен

de las piernas hasta las rodillas

- Я не чувствую ног.
- Я не чувствую своих ног.

No puedo sentir mis piernas.

Сколько ног у многоножки?

¿Cuántas patas tiene un ciempiés?

У него паралич ног.

Él es parapléjico.

У скорпионов восемь ног.

Los escorpiones tienen ocho patas.

У пауков восемь ног.

Las arañas tienen ocho patas.

Я не чувствовал ног.

No sentía las piernas.

Том сбил его с ног.

Tom lo derribó.

У насекомых три пары ног.

Los insectos tienen tres pares de patas.

У паукообразных четыре пары ног.

Los arácnidos tienen cuatro pares de patas.

Я не чувствую пальцев ног.

No siento mis dedos del pie.

Мне нужен лосьон для ног.

Necesito loción para los pies.

У Тома болят пальцы ног.

A Tom le duelen los dedos de los pies.

У Марии болят пальцы ног.

A María le duelen los dedos de los pies.

Том сбил Мэри с ног.

Tom derribó a Mary.

Я помассировал себе ступни ног.

Me restregué los pies.

Том потёр себе ступни ног.

Tom se restregó sus pies.

- Она была мокрая с ног до головы.
- Она вымокла с ног до головы.

Ella se empapó de pies a cabeza.

- Я легко могу докоснуться до пальцев ног.
- Я легко могу достать до пальцев ног.
- Я легко могу дотронуться до пальцев ног.

Puedo tocarme los dedos de los pies con facilidad.

- Он осмотрел меня с ног до головы.
- Он оглядел меня с ног до головы.

Me miró de los pies a la cabeza.

Том попытался подобрать ключи пальцами ног.

Tom trató de recoger sus llaves con los dedos del pie.

Я страдаю от синдрома беспокойных ног.

Sufro del síndrome de piernas inquietas.

Он был мокрый с головы до ног.

Él estaba mojado de los pies a la cabeza.

Он оглядел меня с головы до ног.

- Me miró de pies a cabeza.
- Me miró de los pies a la cabeza.

Мэри погрузила пальцы ног в тёплый песок.

Mary metió los dedos de los pies en la cálida arena.

У пауков и скорпионов по восемь ног.

Las arañas y los escorpiones tienen ocho patas.

Я не могу дотронуться до пальцев ног.

No puedo tocarme los dedos de los pies.

Подставки для ног - это небольшие предметы мебели.

Los reposapiés son pequeños muebles.

которая поражает все мышцы с головы до ног.

que afecta a todos los músculos, desde la cabeza hasta los pies.

Существуют рассказы о том, как дайвер лишился ног,

Hay una historia en la que un buceador perdió ambas piernas,

Многие хотели, чтобы его сняли с ног, в

Muchos estaban ansiosos por verlo derribado un par de clavijas,

Я почувствовал, как что-то касается моих ног.

- Sentí algo tocar los pies.
- Sentí que algo me tocó los pies.

Он был с головы до ног покрыт грязью.

Él estaba cubierto de barro de la cabeza a los pies.

После экскурсии он валился с ног от усталости.

Después de la excursión se quedó hecho polvo.

Я не устала, я просто валюсь с ног.

No estoy cansada, estoy cansadísima.

- Тома измотан.
- Том валится с ног от усталости.

Tom está hecho polvo.

Ты можешь дотронуться до пальцев ног, не сгибая коленей?

¿Puedes tocarte los dedos sin doblar las piernas?

Увидев у моих ног змею, Жозе прошептал: "Не двигайся".

Al ver a la serpiente bajo mis pies, José dijo susurrando. "No te muevas".

Я всегда растягиваю мышцы ног перед игрой в теннис.

Yo siempre estiro los músculos de las piernas antes de jugar tenis.

- Он бежал на полной скорости.
- Он бежал со всех ног.

Él corrió a toda velocidad

Том не хочет выбивать у Мэри почву из-под ног.

Tom no quiere desanimar a Mary.

сбивает их с ног и сокрушает их медвежьими объятиями и прочим.

los derriba y los aplasta con abrazos de oso y todo tipo.

Если ты получишь эту работу, весь мир будет у твоих ног.

Si obtienes ese trabajo, el mundo será tu ostra.

Баски считают на пальцах рук и ног. Они используют двадцатеричную систему счисления.

Los vascos cuentan con los dedos de la manos y de los pies. Cuentan en base veinte.

Спит он странно: кладёт между ног подушку и всю ночь лежит раскрытым.

Él duerme de una manera extraña: se pone la almohada entre las piernas y se pasa la noche destapado.

- Беги как можно быстрее.
- Беги со всех ног.
- Беги что есть мочи.

Corre lo más rápido que puedas.

У русалки нет ног. Она не может сидеть, она может только лежать.

La sirena no tiene piernas. No se puede sentar. Solo puede estar acostada.

И та часть, которую вы видите в данный момент, не показывает ног Иисуса

Y la parte que ves en este momento no muestra los pies de Jesús

А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.

Y quien sea que no te reciba ni oiga tus palabras, cuando salgas de esa casa o ciudad, sacude el polvo de tus pies.