Translation of "имела" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "имела" in a sentence and their spanish translations:

Презентация имела полный успех.

La presentación fue un éxito rotundo.

Книга имела международный успех.

El libro fue un suceso internacional.

Свита принца имела богатый военный талант.

El séquito del príncipe tiene una abundancia de talento militar.

Его последняя пьеса имела большой успех.

Su última obra tuvo un gran éxito.

Моногамия всегда имела место в нашей культуре

La monogamia siempre ha tenido lugar en nuestra cultura.

Она не имела никакого отношения к делу.

Ella no tenía ninguna relación con el caso.

Том знал, что Мэри имела в виду.

- Tom sabía lo que Mary tenía en mente.
- Tom supo lo que Mary tenía en mente.
- Tom sabía lo que Mary estaba pensando.

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

no sabía dónde podía pedir ayuda.

Без тебя моя жизнь не имела бы смысла.

Mi vida no tendría sentido sin ti.

- Я не имел отдыха.
- Я не имела отдыха.

Yo era inquieto.

Без тебя моя жизнь не имела бы никакого смысла.

Sin ti, mi vida no tendría ningún sentido.

Том не смог понять, что Мэри имела в виду.

Tom no pudo comprender que quiso decir Mary.

Вот что я имела в виду, когда сказала, что бросила юмор.

y eso es a lo que me refería cuando dije que dejé la comedia.

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

Quiso decir que las ciudades, la gente y la arquitectura van y vienen,

Новая модель «Блок II» имела огнестойкую проводку и скафандры из негорючей

El nuevo modelo 'Block II' tenía cableado ignífugo y trajes espaciales hechos con tela

. Битва за Стэмфорд Бридж имела непредвиденные последствия ... открыв путь для другого

La batalla de Stamford Bridge tuvo consecuencias no deseadas ... allanando el camino para que otro

Никто из них не мог понять, что она имела в виду.

Ninguno de ellos fue capaz de entender lo que ella estaba insinuando.

Выглядело так, как будто столовая имела продолжение, сидя в столовой на стене.

Parecía como si el comedor tuviera una continuación mientras estaba sentado en el comedor en la pared.

Я только вчера понял, что она на самом деле имела в виду.

Sólo fue ayer que me di cuenta de lo que ella realmente quería decir.

Оглядываясь назад, я понимаю, что тогда я понятия не имела, чего мне ожидать.

En retrospectiva, no tenía idea en lo que me estaba metiendo.

- Чаша была идеальной круглой формы.
- Миска была идеальной круглой формы.
- Чаша имела идеальную круглую форму.

- El pote era perfectamente redondo.
- El cuenco era perfectamente redondo.

- Я не специально.
- Я не это имела в виду.
- Я не нарочно.
- Я не хотел.

No fue mi intención.

- Она вроде не возражала.
- Она вроде не имела ничего против.
- Её это, казалось, не заботило.

A ella no le parecía importar.

Эдвард посмотрел Кэти в глаза и спросил, действительно ли она имела в виду то, что сказала.

Edward le miró a los ojos a Kathy y preguntó si era en serio lo que había dicho.

- У Франции было множество колоний в Африке.
- У Франции было много колоний в Африке.
- Франция имела много колоний в Африке.

Francia tenía numerosas colonias en África.