Translation of "полный" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "полный" in a sentence and their spanish translations:

...полный зрелищ...

Uno de espectáculo

Полный бак.

Llénalo.

...полный странных существ...

lleno de criaturas raras,

Это полный бред!

- ¡Eso es totalmente absurdo!
- ¡Eso es una solemne tontería!
- Eso es un completo sinsentido.

Полный бак, пожалуйста.

Llene el depósito, por favor.

Он полный псих.

- Él está completamente loco.
- Está completamente loco.

Он полный идиот.

Él es un completo idiota.

Билл - полный дурак.

Bill es un completo idiota.

Том — полный идиот.

Tom es un completo idiota.

Сделайте полный выдох.

Espire profundamente.

Ты полный идиот.

Eres un completo idiota.

Это был полный провал.

Fue un completo fracaso.

Презентация имела полный успех.

La presentación fue un éxito rotundo.

Чайный сервиз не полный.

El juego de té no está cabal.

Ты устроил полный беспорядок.

Desordenaste todo.

Я полный и безнадёжный пустозвон.

Soy un farsante total y absoluto.

полный исторических суеверий и лжи

lleno de supersticiones históricas y mentiras

Это полный звук из уст

Este es un sonido completo hecho por la boca.

Просмотреть полный профиль участника Şenol

Ve el perfil completo de Şenol

плавное плавание и полный парус.

viento en popa y a toda vela.

Он высокий и полный мужчина.

Es un hombre alto y corpulento.

Дайте мне полный стакан воды.

Deme usted un vaso lleno de agua.

На улице царил полный хаос.

En la calle reinaba un completo caos.

У меня полный стеллаж книг.

Tengo la estantería llena de libros.

Я делал большой, полный ноль.

Estaba haciendo un gran y gordo cero.

Если эти усилия принесут полный успех,

Y si este esfuerzo es un completo éxito,

- Я полный идиот.
- Я полная идиотка.

Soy un completo idiota.

- Этот полный.
- Эта полная.
- Это полное.

Este está lleno.

Том полный неудачник в качестве отца.

Tom es un completo fracaso como padre.

Я полный профан в таких вещах.

Soy un completo profano con este tipo de cosas.

Я хохотал почти в полный голос.

Casi me reí a toda voz.

Таким образом, полный доступ к телефону человека —

Así, tener acceso completo al celular de una persona

Я хочу полный отчёт до половины третьего.

Quiero un reporte completo antes de las 2:30.

Я ищу работу на полный рабочий день.

- Estoy buscando un empleo a tiempo completo.
- Busco un trabajo de jornada completa.

полный контрольный список все, что вы разделили.

toda una lista de verificación de todo lo que compartiste

что полный запрет на наркотики медленно терпит крах

de que la prohibición de las drogas se está desmoronando lentamente

делая полный виток вокруг планеты каждые 90 минут,

dando la vuelta al planeta cada 90 minutos,

- Он совсем с ума сошёл.
- Он полный псих.

Él está completamente loco.

Том решил бросить школу и работать полный день.

Tom decidió abandonar la escuela y trabajar tiempo completo.

Он объяснил, что он совершает полный оборот вокруг света

Explicó que estaba dando una vuelta completa alrededor del mundo.

- Это несусветная чушь.
- Это полный бред.
- Это полная бессмыслица.

- Esto no tiene el menor sentido.
- Esto es rematadamente absurdo.

Рыбы бы разговаривали, если бы не полный рот воды.

Los peces hablarían si no tuvieran la boca llena de agua.

У Тома есть ящик в комоде, полный USB-кабелей.

Tom tiene un cajón lleno de cables USB.

полный рабочий день это было бы дешевле, и тогда

a tiempo completo sería más barato y eso es cuando

сделать это, чем сделать полный подробная статья об этом,

hacer eso que hacer un lleno artículo detallado sobre eso,

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

Así damos un giro completo de la historia a la vida social.

Извините, не в его лугате, потому что он полный эгоист

Lo siento, no está en su lugat porque es un egoísta completo

Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.

A Neptuno le toma 165 años orbitar alrededor del sol.

- В комнате был полный бардак.
- В комнате был форменный беспорядок.

- El cuarto estaba en el más completo desorden.
- La habitación estaba patas arriba.

Чтобы пройти полный маршрут, требуется от 5 до 6 часов.

Hacer la ruta completa lleva entre 5 y 6 horas.

с комнатами высокими настолько, чтобы человек мог стоять в полный рост.

con salas tan altas como para que una persona pueda estar de pie adentro.

- Я отдаю себе в этом полный отчёт.
- Я знаю об этом.

- Soy consciente de ello.
- Estoy enterado de ello.
- Yo soy consciente de ello.

Но не полный мрак. Свет полнолуния – в 400 000 раз слабее солнца.

Pero no es total. La luz de la luna llena es 400 000 veces más tenue que la del sol.

Иран заблокировал частные виртуальные сети, которые предоставляют пользователям полный доступ в Интернет.

Irán bloqueó las redes privadas virtuales, que proporcionan a los usuarios acceso completo a Internet.

- Я хохотал почти в полный голос.
- Я смеялся почти во весь голос.

Casi me reí a toda voz.

Музыка Бетховена передаёт полный спектр человеческих эмоций: от пьянящего веселья до глубокого отчаяния.

La música de Beethoven retrata todo el espectro de las emociones humanas, desde la alegría emocionante hasta la profunda desesperación.

Я приготовил полный термос кофе, чтобы ты мог взять его вместе с обедом.

Preparé un termo lleno de café para que te lo puedas llevar con tu almuerzo.

но не так хорошо, как если бы у вас был полный комплект ЗИ-воды.

pero no tan bien como lo haría si estuviera completamente llena de agua ZE.

- Том жирный.
- Том толстый.
- Том тучный.
- Том полный.
- Том упитанный.
- Том - толстяк.
- Том толстобрюхий.
- Том жиробас.
- Том жиртрест.
- Том разжиревший.
- Том дородный.
- Том пузатый.
- Том жирдяй.
- Том откормленный.

- Tom es un gordo.
- Tom es un hombre gordo.