Translation of "заметил" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "заметил" in a sentence and their spanish translations:

- Том заметил.
- Том это заметил.

Tom se dio cuenta.

Я заметил.

- Me he dado cuenta.
- Me di cuenta.

Он не заметил разницы, а я заметил.

Él no se dio cuenta del cambio, pero yo sí.

Я заметил… …акулу.

Vi… un tiburón.

Я заметил перемену.

He notado un cambio.

Ты это заметил?

¿Notaste eso?

Я тоже заметил.

Yo también me he dado cuenta.

Я не заметил.

No me he dado cuenta.

Он заметил вдали корабль.

Él divisó un barco en la distancia.

Он заметил сразу же.

Se dio cuenta en seguida.

Я тоже это заметил.

También he notado esto.

Он заметил мое присутствие.

Él notó mi presencia.

Я заметил большую ошибку.

He detectado un gran error.

Он не заметил изменения.

Él no notó el cambio.

Никто не заметил ошибки.

Nadie se percató del error.

- Я заметил, что за мной наблюдают.
- Я заметил, что нахожусь под наблюдением.

Me di cuenta de que me observaban.

- Когда ты заметил это?
- Когда ты это заметил?
- Когда Вы это заметили?

¿Cuándo te diste cuenta de eso?

И вот что он заметил:

Y él hace esta observación:

Серьёзно? Я этого не заметил.

¿En serio? Yo no lo he notado.

Внимательный читатель заметил бы ошибку.

Un lector atento habría percibido el error.

Никто не заметил появления медведя.

Nadie se dio cuenta de la aparición del oso.

Он заметил на столе письмо.

Él notó una carta sobre el escritorio.

Никто не заметил ее отсутствия.

Nadie se percató de su ausencia.

Том заметил, что Мэри хромает.

Tom notó que Mary estaba cojeando.

Я это только вчера заметил.

Apenas ayer me di cuenta.

Никто не заметил моего отсутствия?

¿Nadie notó mi ausencia?

Я не заметил её присутствия.

- Yo no era consciente de su presencia.
- Yo no era consciente de la presencia de ella.

Он заметил что-нибудь подозрительное?

¿Él notó algo sospechoso?

Ты заметил что-нибудь подозрительное?

¿Notaste algo sospechoso?

Том заметил, что Мэри устала.

Tom se dio cuenta de que María estaba cansada.

Я не заметил его присутствия.

Yo no era consciente de la presencia de él.

Том меня даже не заметил.

Tom ni me notó.

- Том это заметил.
- Том догадался.

Tom se dio cuenta.

Ты заметил, что Том ушёл?

¿Te has dado cuenta de que Tom se ha ido?

Я не заметил ничего необычного.

No noté nada fuera de lo común.

Фотография - первое, что ты заметил.

La foto es lo primero que se nota.

Ты заметил что-нибудь необычное?

- ¿Has notado algo fuera de lo común?
- ¿Viste alguna cosa rara?

- Я заметил, что она в новых очках.
- Я заметил, что на ней новые очки.

Me di cuenta de que ella llevaba gafas nuevas.

Он заметил, что благодаря этому свету

Él se dio cuenta de que debido a la iluminación,

когда его поздравили, заметил: «Нас четырнадцать!»

al ser felicitado, comentó: "¡Somos catorce!"

Он заметил: с повышением уровня вежливости

Quinlan explicó que la cortesía se multiplicó,

Том заметил пьяницу, лежащего на улице.

Tom vio a un borracho tirado en la calle.

Том заметил, что Мэри его рассматривает.

Tom se dio cuenta de que Mary lo estaba mirando.

Я не заметил, что Том ушёл.

No me di cuenta que Tom se había ido.

Том заметил, что Мэри не слушала.

Tom se dio cuenta de que Mary no estaba escuchando.

Том первым заметил музыкальный дар Мэри.

Tom fue el primero en reconocer el don para la música de María.

Я не заметил, что загорелся красный.

No me di cuenta de que el semáforo se había puesto en rojo.

Том наконец заметил, что делает Мэри.

Tom finalmente se dio cuenta de lo que Mary estaba haciendo.

Том заметил что-то на полу.

- Tom apercibió de algo en el suelo.
- Tom notó algo en el suelo.

Я заметил, что его руки дрожат.

Noté que sus manos temblaban.

Я заметил, что за мной наблюдают.

Me di cuenta de que me observaban.

«Эй, Джон, я заметил, что ты

"Hola John, noté que eres

- Я и не заметил, пока ты не сказал.
- Я и не заметил, пока вы не сказали.

No me había dado cuenta hasta que lo dijiste.

я заметил, что мои веки стали тяжелеть.

se me pusieron pesados los párpados,

я заметил, как в какой-то момент…

hubo un momento clave en el que…

Интересно, что никто не заметил той ошибки.

Es interesante que nadie se diera cuenta del error.

Открыв холодильник, я заметил, что мясо испортилось.

Al abrir el frigorífico, percibí que la carne se había podrido.

Вдруг я заметил, что мои часы исчезли.

De repente me di cuenta de que mi reloj había desaparecido.

Том заметил, что Мэри смотрит на Джона.

Tom notó que Mary estaba mirando a John.

- Я тоже заметил.
- Я тоже обратил внимание.

Yo también me he dado cuenta.

Том даже не заметил, что Мэри ушла.

Tomás ni se dio cuenta de que María se habría ido.

Не думаю, что это только я заметил.

No creo ser el único que lo notó.

Вдруг он заметил, что пропал его кошелек.

- Repentinamente notó que le faltaba su billetera.
- De repente se dio cuenta de que le faltaba la cartera.

Интересно, что никто не заметил эту ошибку.

Es interesante que nadie advirtiera ese error.

Том заметил, что у Мэри трясутся руки.

Tom se dio cuenta de que a Mary le temblaban las manos.

Том не заметил пулевых отверстий в стене.

Tom no se dio cuenta de los agujeros de bala en la pared.

Я не заметил, что ты не спишь.

No me di cuenta de que estabas despierto.

Я заметил, что не все получили результат быстро.

He notado que a algunos nos llevó un poco de tiempo obtener la respuesta.

Я заметил, что на ней была новая шляпа.

Me di cuenta de que ella llevaba un sombrero nuevo.

Я заметил, что она сидит в первом ряду.

Noté que ella se sentó en la fila del frente.

Том заметил, что Мэри сидит одна в углу.

Tom notó que María estaba sentada sola en la esquina.

Я не заметил, как она вышла из комнаты.

No la vi salir de la habitación.

Я этого не заметил, пока ты не сказал.

No me había dado cuenta hasta que lo dijiste.

Странно, но никто из нас не заметил ошибки.

Extrañamente, ninguno de nosotros se dio cuenta del error.

- Я это тоже заметил.
- Я это тоже заметила.

También me di cuenta de eso.

Он заметил небольшой пластырь на её левом колене.

Él vio una tirita en la rodilla izquierda de ella.

До конца заседания никто не заметил её отсутствия.

Nadie se dio cuenta de su ausencia hasta que el encuentro terminó.

Отпивая кофе, Марко заметил, что тот не сладкий.

Bebiendo el café, Marco se da cuenta de que no está azucarado.

Никто не заметил, как Том вышел из комнаты.

Nadie notó a Tom salir de la habitación.

Я заметил, что ты пристально смотрел на меня.

- Me percaté de que me estaba mirando.
- Me di cuenta de que me mirabas.

Я заметил, что кошки могут видеть в темноте.

Noté que los gatos pueden ver en la oscuridad.

Эй, Нейл, я заметил тебя поделился этой статьей

Hola Neil, te he notado compartió este artículo llamado

- Я заметил, что все, поддерживающие аборты, уже родились.
- Я заметил, что каждый, кто выступает за аборты, однажды был рождён.

He notado que todos los que están a favor del aborto ya han nacido.

- Я не думаю, что кто-нибудь заметил, что мы делали.
- Я не думаю, что кто-нибудь заметил, что мы сделали.

No creo que nadie notara lo que hicimos.

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

Veo a Bear, pero dudo poder acercarme desde aquí.

В первый день работы Дуг заметил, что главное управление

Cuando Doug llegó al trabajo el primer día,

Ты разве не заметил, что она была очень взволнована?

¿No te diste cuenta que ella estaba muy emocionada?

Том заметил, что Мэри даже не начинала готовить ужин.

Tom se dio cuenta de que Mary ni siquiera había empezado a hacer la cena.

- Ты это заметил?
- Вы это заметили?
- Ты это отметил?

¿Notaste eso?

Я заметил её, как только она вышла из автобуса.

- La reconocí en el momento en que salió del bus.
- Me fijé en ella en el momento que salió del micro.

Я не люблю, как Нейл заметил, разговаривая по телефону.

No amo, como Neil notado, hablando por teléfono.

Эй, Джон, я заметил тебя связаны с сайтом XYZ.

Hola John, te he notado están enlazando al sitio XYZ.