Translation of "сразу" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "сразу" in a sentence and their spanish translations:

Скажу сразу:

Alerta de "spoiler":

Сразу возвращайся.

Enseguida vuelve.

- Я его сразу узнал.
- Я его сразу узнала.
- Я сразу его узнал.

Lo reconocí de inmediato.

- Ты это сразу поймешь.
- Вы это сразу поймете.

- Lo entenderéis en seguida.
- Lo entenderás en seguida.

- Я сразу пошёл спать.
- Я сразу пошла спать.

Fui derecho a la cama.

Но почти сразу

Pero casi de inmediato

не говори сразу

no digas de inmediato

они сразу соединяются

se rompen de inmediato

Она сразу пришла.

Ella vino enseguida.

Мы сразу подружились.

Inmediatamente nos hicimos amigos.

Ребёнок сразу уснул.

El bebé se durmió enseguida.

Том сразу понял.

Tom esperó ansiosamente.

Делегаты сразу проголосовали.

Los delegados votaron inmediatamente.

Том сразу ушёл.

- Tom se fue al minuto.
- Tom se fue enseguida.

- Я тебе сразу его верну.
- Я вам сразу его верну.
- Я тебе сразу её верну.
- Я вам сразу её верну.

Te la devolveré inmediatamente.

- Мы хотели сделать это сразу.
- Мы сразу хотели это сделать.

Lo queríamos hacer en seguida.

мы находим это сразу

lo encontramos de inmediato

Тебе лучше отправиться сразу.

Sería mejor que te pusieras de camino de inmediato.

Он сразу ей понравился.

A ella empezó a gustarle él de inmediato.

Он сразу же уехал.

Se fue inmediatamente.

Вы это сразу поймете.

Lo entenderéis en seguida.

Ты это сразу поймешь.

Lo entenderás en seguida.

Я сразу позову её.

La llamaré en seguida.

Он заметил сразу же.

Se dio cuenta en seguida.

Я сразу ей позвоню.

La llamaré en seguida.

Джесси сразу приняла приглашение.

- Jessie aceptó la invitación inmediatamente.
- Jessie aceptó la invitación al instante.

Рынок сразу за аптекой.

El mercado está al lado de la farmacia.

Нельзя иметь всё сразу.

No se puede tener todo.

Я успокоился не сразу.

Me llevó tiempo calmarme.

Москва не сразу строилась.

No se ganó Zamora en una hora.

Сразу ничего не делается.

Nada se consigue de la noche a la mañana.

Они сразу осуществили план.

En seguida llevaron a cabo el proyecto.

Том не сразу ответил.

Tom no respondió enseguida.

Я сразу же обулся.

Me puse los zapatos de inmediato.

Она его сразу узнала.

Ella le reconoció inmediatamente.

Мы сразу узнаем правду.

Sabremos la verdad enseguida.

и тысячи ссылок сразу

y miles de enlaces de inmediato

Если надо убить — убивай сразу слона, если надо украсть — сразу сокровище.

Si debes matar, mata a un elefante, si debes robar, roba un tesoro.

- Принцесса сразу же влюбилась в принца.
- Принцесса сразу же полюбила принца.

La princesa se enamoró inmediatamente del príncipe.

- Не люби двух человек сразу.
- Не стоит влюбляться в двух людей сразу.

No ames a dos personas al mismo tiempo.

- Придя домой, я сразу пошёл спать.
- Вернувшись домой, я сразу пошёл спать.

En cuanto volví a casa me fui directamente a la cama.

- Прошу прощения, что сразу не ответил.
- Прошу прощения, что не ответила сразу.

Te pido disculpas por no haber respondido inmediatamente.

Они сразу же говорят «да»

Dicen "Sí" a cosas como ésta en seguida,

Я сразу же подал заявку.

Así que me matriculé en ese programa.

Береста сразу загорелась. Легко воспламеняется!

Esa corteza sí que arde. Es muy inflamable.

Она заплакала и сразу сказала:

Comenzó a sollozar y dijo inmediatamente:

Турция подала иск сразу за

Turquía ha presentado una demanda inmediatamente detrás

Важно сразу же вызвать полицию.

Lo importante es llamar a la policía de inmediato.

Они сразу принялись за работу.

Ellos se pusieron a trabajar de inmediato.

Я перезвоню сразу, как смогу.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Том и Мэри сразу подружились.

Tom y Mary se hicieron amigos de inmediato.

Он будет сразу после полудня.

Él vendrá esta tarde.

Она хотела выйти замуж сразу.

Ella quería casarse inmediatamente.

Я сразу же сказал да.

Dije inmediatamente que sí.

Я сразу же ему напишу.

Voy a escribirle de una vez por todas.

Я сразу перешёл к делу.

- Fui derecho al grano.
- Fui directo al grano.

Я сразу узнал его голос.

Reconocí su voz enseguida.

Увидев её, я сразу влюбился.

Tan pronto la vi me enamoré de ella.

Ты должен сделать это сразу.

Tienes que hacerlo de inmediato.

Том сразу перешёл к делу.

Tom fue directo al grano.

и сразу за ним — раненого ребёнка.

pero ve a su hijo herido inmediatamente después.

Когда есть личинки, то сразу понятно,

Cuando hay larvas y gusanos,

Половина из них сразу начали хохотать,

La mitad empezó a reír de inmediato,

Прочитав письмо, он сразу разорвал его.

- Rompió la carta en cuanto la leyó.
- En cuanto leyó la carta la rompió.

Он позвонит тебе сразу, как вернётся.

Te llamará en cuanto vuelva.

Контраст сразу же бросается в глаза.

El contraste salta inmediatamente a los ojos.

Вернувшись домой, я сразу пошёл спать.

En cuanto volví a casa me fui directamente a la cama.

Экзамены начинаются сразу после летних каникул.

Los exámenes tocan justo después de las vacaciones de verano.

Я иду домой сразу после работы.

Voy a casa inmediatamente después del trabajo.

Лучше сразу отказать, чем долго обещать.

Más vale rehusar en el momento que prometer a la larga.

Он обещал позвонить сразу после приезда.

Él prometió llamar de inmediato después de su llegada.

Пожарная часть расположена сразу за аэропортом.

El edificio de los bomberos está situado justo al lado del aeropuerto.

Том сразу же узнал голос Мэри.

Tom reconoció de inmediato la voz de Mary.

Сразу перейду к делу. Ты уволен.

- Iré directo al grano. Estás despedido.
- Iré directo al grano. Estás despedida.

Начнём сразу, как только он придёт.

Comencemos en cuanto él llegue.

Птицы сразу же покинули свои гнёзда.

Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.

Решить проблему сразу мне оказалось трудно.

Encontré difícil resolver el problema de forma inmediata.

Увидев меня, они сразу же замахали.

En el momento en que ellos me vieron me saludaron con la mano.

Придя домой, я сразу лёг спать.

En cuanto llegué a casa me fui a la cama.

Я сразу понял, что ты фаворит.

Supe de inmediato que eras un favorito.

в продажу сразу, вероятно, не произойдет.

en una venta de inmediato, Probablemente no va a suceder.

ваши рейтинги сразу не будут повышаться.

tus clasificaciones no mejorarán de inmediato.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

Si yo fuera tú, me iría directo a casa.

меня сразу же отчислят без возврата денег.

me expulsarían de la escuela sin devolverme el dinero.