Translation of "другую" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "другую" in a sentence and their spanish translations:

- Я нашел другую работу.
- Я нашёл другую работу.

Encontré otro trabajo.

Покажи мне другую.

Muéstrame otro.

Он любит другую.

Él está enamorado de otra mujer.

Попробуй другую дверь.

- Prueba con otra puerta.
- Prueba una puerta distinta.

Подставь другую щёку.

Poné la otra mejilla.

- Почему он купил другую машину?
- Почему она купила другую машину?

¿Por qué compró otro coche?

- Я хотел бы другую комнату.
- Я хотела бы другую комнату.

¿Me podría dar otra habitación?

Или представьте другую картинку:

O imaginen otra situación:

через другую организацию кампании,

a través de otra entidad de campaña

Спой нам другую песню!

¡Cántanos otra canción!

Покажите мне другую сумку.

Muéstreme otro bolso.

Я найду другую работу.

Encontraré otro trabajo.

Он любит другую женщину.

Él está enamorado de otra mujer.

Мне предложили другую работу.

Me ofrecieron otro trabajo.

Том ищет другую работу.

Tom está buscando otro trabajo.

Я куплю тебе другую.

Te voy a comprar otra.

Я получил другую работу.

Conseguí otro empleo.

Желаете совершить другую транзакцию?

- ¿Deseas hacer cualquier otra operación?
- ¿Deseas hacer cualquier otra transacción?

Элиза! Надень другую юбку!

- Elisa, ¡ponte otra pollera!
- Elisa, ¡ponte otra falda!

Я хочу купить другую.

Quiero comprar otra.

Том нашёл другую работу.

Tom encontró otro trabajo.

Фадель влюблён в другую.

Fadil está enamorado de otra.

Давайте споём другую песню.

Cantemos otra canción.

Я ищу другую работу.

Estoy buscando otro trabajo.

- Примерь другой.
- Примерь другую.
- Примерь другое.
- Примерьте другой.
- Примерьте другую.
- Примерьте другое.

Prueba con otra.

- Попробуй другой.
- Попробуй другую.
- Попробуй другое.
- Попробуйте другой.
- Попробуйте другую.
- Попробуйте другое.

- Prueba con otra distinta.
- Hazlo con otro.

Зеленые пастбища – по другую сторону.

El buen pastoreo está del otro lado.

Пожалуйста, отправьте мне другую копию.

Por favor, envíeme otra copia.

Том влюблён в другую женщину.

Tom está enamorado de otra mujer.

Откройте другую бутылку Кока-колы.

Destape usted otra botella de Coca-Cola.

Том открыл другую бутылку вина.

Tom abrió otra botella de vino.

Она смотрит в другую сторону.

Ella está mirando hacia el otro lado.

Я собираюсь надеть другую рубашку.

- Me voy a cambiar la camisa.
- Me voy a cambiar de camisa.

Половина мира ищет другую половину.

La mitad del mundo busca a la otra mitad.

Фадель влюблён в другую женщину.

Fadil está enamorado de otra mujer.

Том планирует купить другую машину.

Tom planea comprar otro auto.

- Я не способен выполнять другую работу.
- Ни на какую другую работу я не способен.

No soy capaz de hacer ningún otro trabajo.

а потом они перейдут в другую.

y se plegarían en otra configuración,

Одна история тянет за собой другую:

Pero aquí está la historia dentro de esa historia:

и люди переселяются на другую планету.

y finaliza con el hecho de que la gente se va a vivir a otro planeta.

Но это подтверждает и другую теорию.

Pero eso también es consistente con la teoría opuesta.

Этот автобус идёт в другую сторону.

Este bus va en la dirección equivocada.

Я хочу поехать в другую страну.

Quiero ir a otro país.

Ты когда-нибудь целовала другую девушку?

¿Alguna vez has besado a otra chica?

Я всегда хотел посетить другую страну.

- Siempre quise visitar otro país.
- Siempre quise conocer otro país.

Как мне попасть на другую сторону?

¿Cómo llego al otro lado?

Я не способен выполнять другую работу.

No soy capaz de hacer ningún otro trabajo.

Так что пришлось выбрать другую профессию.

Entonces tuve que elegir otra profesión.

- Мне не нравится эта рубашка. Покажи мне другую.
- Мне не нравится эта рубашка. Покажите мне другую.

Esta camisa no me gusta. Enséñame otra.

кто-то переходил на другую сторону тротуара,

Otros se cruzaban de acera,

Позволь рассказать тебе другую историю про политику,

Quiero contarte otra historia sobre política,

Он выпил чашку чая и попросил другую.

Se tomó una taza de té y después pidió otra.

Её дом находится по другую сторону моста.

Su casa está al otro lado del puente.

Я люблю его, но он любит другую.

Lo amo, pero él ama a otra.

Для въезда в другую страну нужен паспорт.

Para entrar en otro país es necesario el pasaporte.

Я всегда хотел съездить в другую страну.

Siempre quise ir a otro país.

Он впадал из одной крайности в другую.

Cayó de un extremo al otro.

загрузить его в любую другую социальную сеть

subirlo a cualquier otra red social

толкает вас, и они собираются нажать другую

empujando hacia abajo, y van a empujar al otro

но затем начинают сворачиваться уже в другую конфигурацию.

pero se pliegan, a partir del plegamiento cambian su configuración inicial.

Казалось, что они отодвигались на другую сторону жизни.

Para mí, era como si se cruzaran al otro lado de la vida.

Далее мы перемещаем звуковой фокус на другую точку.

Y luego avanzamos para cambiar el foco sónico a otro punto.

Четвертое июля, и по другую сторону от Манхэттена

Es el 4 de julio, y justo frente a Manhattan,

вода, идущая на другую сторону, останавливается где-то

el agua que va al otro lado se detiene después de algún lugar

Мне не нравится эта рубашка. Покажи мне другую.

Esta camisa no me gusta. Enséñame otra.

У меня есть ручка, но я хочу другую.

Tengo pluma, pero quiero otra.

Я уже читал другую версию этой же сказки.

Ya leí una versión diferente de ese mismo cuento.

- Покажи мне другую камеру.
- Покажите мне другой фотоаппарат.

Enséñeme otra cámara.

Для перестроения в другую полосу используй сигналы поворота.

Para cambiar de carril, usa los intermitentes laterales.

Не могли бы вы показать нам другую комнату?

¿Podría mostrarnos otra habitación?

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

y no estás proporcionando ningún otro valor,

производить больше трафика, чем любую другую форму содержания.

producir más tráfico que cualquier otra forma de contenido

- Я иду в другую сторону.
- Я еду в другую сторону.
- Я иду в противоположную сторону.
- Я еду в противоположную сторону.

- Yo voy en la otra dirección.
- Yo voy en dirección contraria.

Всего через два месяца я увидел другую политическую уловку.

A los dos meses, vi otro truco político.

- Я хочу другой.
- Я хочу другую.
- Я хочу другое.

Quiero el otro.

Я люблю его, но он влюблён в другую девушку.

Lo amo, pero él está enamorado de otra chica.

У меня есть ручка, но я бы хотел другую.

Tengo una pluma, pero me gustaría tener otra.

Как мне следует приготовиться к поездке в другую страну?

¿Cómo hay que prepararse para un viaje a otro país?

Мой дом расположен по другую сторону от этого моста.

Mi casa está al otro lado de este puente.

Кто-то из нас быстро переводил разговор на другую тему.

Ellos y yo sabíamos cómo cambiar rápidamente de tema de conversación.

Другую особь, живущую на пределе возможного, можно найти в Японии.

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

- Возьми другой.
- Возьми другую.
- Возьми другое.
- Возьми ещё.
- Возьмите ещё.

- Tomá otro.
- Tomá otra.
- Toma otra.
- Toma otro.
- Tome otro.
- Tome otra.

- Я сменил рубашку.
- Я переодел рубашку.
- Я надел другую рубашку.

Me cambié de camisa.

Паспорт - это то, без чего нельзя поехать в другую страну.

Un pasaporte es algo sin lo que no se puede ir a otro país.

Если мне не поднимут зарплату, я перейду в другую компанию.

Si no me suben el sueldo, me cambio de empresa.

У нас слишком дорогая аренда, поэтому мы ищем другую квартиру.

Nuestro alquiler es demasiado caro, por lo que estamos buscando otro apartamento.

Я играю одну с вами, потом другую с кем-то другим,

Juego un juego con Uds. y luego otro juego con otra persona.

в результате две доски толкают друг друга или одна толкает другую

como resultado de dos tablas empujándose entre sí o una empujando la otra

Вы хотите узнать эту другую историю лучше? Хорошо следите за обновлениями.

¿Queréis conocer mejor esta otra historia? Pues atentos.

- Я хочу быть в другой команде.
- Я хочу в другую команду.

Quiero estar en el otro equipo.