Translation of "вещей" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "вещей" in a sentence and their spanish translations:

- Не говори таких вещей.
- Не говорите таких вещей.

No digas tal cosa.

- Эдисон изобрел множество полезных вещей.
- Эдисон изобрел много полезных вещей.

Edison inventó muchas cosas útiles.

Идея организации вещей так,

Esta idea de organizar las cosas

вещей, которые могут произойти.

de las cosas que pueden pasar.

Сколько вещей Вы купили?

¿Cuántas cosas compró usted?

Мне понадобится несколько вещей.

Necesitaré algunas cosas.

Война - отец всех вещей.

La guerra es la madre de todas las cosas.

Сколько вещей ты купил?

- ¿Cuántas cosas compró usted?
- ¿Cuántas cosas compraste?

Бог - начало всех вещей.

Dios es el comienzo de todas las cosas.

для реализации этих вещей.

para implementar estas cosas

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

No me digas eso.

- Карен купила много вещей на блошином рынке.
- Карен купила много вещей на барахолке.
- Карен купила много вещей на толкучке.

Karen compró un montón de cosas en el mercado.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.

Estoy demasiado viejo para tales cosas.

Это применимо во множестве вещей,

Se usa en una variedad de cosas

Слова, слова и больше вещей.

Palabras, palabras y más cosas.

и добираются до сути вещей?

o incluso llegar al fondo de estas cosas?

И он станет множеством вещей.

Se convertirá en muchas cosas.

Одна из вещей моей мечты

Una de mis cosas soñadas

Посмотри на светлую сторону вещей.

Mira el lado positivo de las cosas.

Я не делаю таких вещей.

Yo no hago cosas así.

Нельзя делать много вещей одновременно.

Uno no puede hacer muchas cosas a la vez.

Мне нужно сделать несколько вещей.

Tengo un poco de cosas que hacer.

В мире много хороших вещей.

Hay muchas cosas buenas en el mundo.

Том не делает таких вещей.

Tom no hace cosas como esa.

Я сделал много ужасных вещей.

He hecho un montón de cosas horribles.

Вы начнете видеть много вещей

Vas a empezar a ver muchas cosas

которое приравняло счастье к покупкам вещей.

en las que, de alguna forma, comprar se equipara a ser feliz.

и ещё около 135 других вещей.

y alrededor de otras 135 cosas.

В мире есть много хороших вещей.

Hay muchas cosas buenas en el mundo.

У меня так много ненужных вещей.

Tengo tantas cosas que no necesito.

Есть много вещей, которые хуже смерти.

Hay muchas cosas peores que la muerte.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

Por favor no deje objetos valiosos aquí.

Святой Антоний Падуанский - покровитель потерянных вещей.

San Antonio de Padua es el patrón de las cosas perdidas.

Я предпочитаю MeetEdgar для многих вещей

Prefiero MeetEdgar para muchas cosas

где хранится множество вещей, которые вас радуют,

y que dentro de él está todo lo que les hace felices,

В сексе в принципе нет таких вещей.

Nada sexual realmente lo es.

От таких вещей, как голод, голод, малярия

De cosas como el hambre, el hambre, la malaria

А преобразование больших физических вещей происходит медленнее,

Y la transformación de las cosas físicas es más lenta,

Современные технологии дают нам много новых вещей.

La tecnología moderna nos da muchas cosas nuevas.

Опаздывать было для него в порядке вещей.

Llegar tarde es algo que él ciertamente hacía.

Есть люди, которые увлечены созданием полезных вещей.

Hay gente apasionada por inventar cosas útiles.

Я терплю много вещей, но теперь хватит.

Aguanto muchas cosas, pero ahora basta.

- У меня теперь есть 7500 уникальных вещей.

- Hoy tengo 7500 ejemplares únicos.

Правильно, да, вы может сделать массу вещей,

Así es, sí tú puede hacer muchas cosas,

Конечно, если вы избежите этих трех вещей,

Claro si evita estas tres cosas,

есть несколько вещей, которые вы можете сделать.

hay algunas cosas que puedes hacer.

одна из вещей, которые я слышала чаще всего,

una de las cosas que más escucho

ты одновременно говоришь «нет» бесконечному числу других вещей.

estás diciéndole simultáneamente que no a una infinidad de cosas.

одна из вещей, которая делает это место важным

Una de las cosas que hace que este lugar sea importante

Каждый день мы используем много вещей, изобретенных Эдисоном.

Todos los días usamos muchas cosas que Edison inventó.

Как много есть вещей, которые мне не нужны.

Pero qué numerosas son todas las cosas que no necesito.

Есть много вещей, о которых я хочу поговорить.

Tengo muchas cosas de las que quiero hablar.

Не волнуйся по поводу вещей, не имеющих значения.

- No te preocupes de cosas que no son importantes.
- No se preocupe de cosas sin importancia.

Мне нужно закончить пару вещей, прежде чем идти.

- Tengo que terminar de hacer algunas cosas antes de irme.
- Tengo que acabar un par de cosas antes de irme.

При таком положении вещей мне придётся оставить работу.

Tal como están las cosas ahora, tendré que dejar mi trabajo.

- Я много всего купил.
- Я купил кучу вещей.

Compré muchas cosas.

Я составил список вещей, которые хотел бы купить.

He hecho una lista de las cosas que me gustaría comprar.

Том составил список вещей, которые ему нужно купить.

Tom hizo una lista de las cosas que necesita comprar.

Итак, теперь вы знаете эти мало простых вещей,

Entonces ahora sabes esto pequeñas cosas simples,

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

Por lo menos con respecto a las cosas fuera del trabajo.

является одной из немногих вещей, которые могут изменить мир.

es una de las pocas cosas que puede cambiar el mundo.

Тем не менее, одна из распространенных вещей - это абая.

Aún así, una de las ropas comunes es la Abaya

В один и тот же день произошло много вещей.

Pasaron muchas cosas en el mismo día.

Будь терпеливым и настойчивым. Для таких вещей требуется время.

- Sé paciente y persistente. Estas cosas llevan tiempo.
- Sé paciente y persistente. Estas cosas toman tiempo.

Том составил список вещей, которые ему нужно было купить.

Tom hizo una lista de cosas que necesitaba comprar.

Она научила меня большинству тех вещей, что я знаю.

Ella me enseñó la mayoría de las cosas que sé.

Одна из самых интересных вещей, которые вы можете сделать

Una de las cosas más interesantes que puedes hacer

Поэтому я делаю это все время для разных вещей.

Así que lo hago todo el tiempo para diferentes cosas

Итак, дело не в блогах на десять разных вещей,

Entonces, no se trata de blogs en diez cosas diferentes,

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я для такого слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для такого слишком стара.

Estoy demasiado viejo para tales cosas.

Касательно темы цветов, есть несколько вещей, которые я могу обсудить.

Respecto a los colores, hay algunas cosas de las que podría hablar.

Как ты могла не заметить тех вещей, что он сказал?

¿Cómo pudiste pasar por alto las cosas que se dijeron?

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

- No digas tal cosa.
- No digas eso.

Можете взять с собой что угодно из своих любимых вещей.

Puedes tomar lo que sea que te guste.

Наука объясняет множество вещей, которые религия не могла объяснить никогда.

La ciencia explicó muchas cosas que la religión jamás pudo explicar.

В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.

Tengo demasiadas cosas en la cabeza estos días.

Есть много вещей, которые я не могу сделать до завтра.

Hay muchas cosas que no puedo hacer hasta mañana.

Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности.

Hay muchas cosas que no sabes sobre mi personalidad.

что ваш текст доступен для чтения, они выделяют много вещей

que tu texto es legible, ellos tiran muchas cosas

Если я делаю слишком много вещей это смешно или комично,

Si hago demasiadas cosas eso es gracioso o cómico,

на 10 разных вещей и я иду супер в глубину

en 10 cosas diferentes y voy súper profundo

если бы не было таких вещей, как автомобили, самолеты и коммерция

si no hubiera cosas como automóviles, aviones y comercio

Вот так люди избавляются от вещей, которые им больше не нужны.

Así es como la gente se libra de las cosas que ya no necesitan.

- Обычно Том так не делает.
- Том обычно не делает таких вещей.

Tom normalmente no hace cosas así.

Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.

El orgullo patriótico cuenta entre una de esas cosas que no entiendo.

Для нынешней молодёжи в порядке вещей встречаться одновременно с несколькими людьми.

Hoy en día es común que los jóvenes salgan con más de una persona al mismo tiempo.

или хорошо, если вы не знаете он, попробуйте 10, 20 вещей.

o bueno, si no sabes esto, prueba como 10, 20 cosas.