Translation of "будущем" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "будущем" in a sentence and their spanish translations:

- Подумайте о своём будущем.
- Подумай о своём будущем.
- Думай о своём будущем.

- Piensa en tu futuro.
- Pensá en tu futuro.

- Подумай о своём будущем!
- Подумайте о своём будущем.

- ¡Pensá en tu futuro!
- ¡Piensa en tu futuro!

- Я размышлял о будущем.
- Я думал о будущем.

Pensé al respecto del futuro.

надеждах и будущем.

de sus esperanzas, de sus futuros.

мечтать о будущем.

cómo soñar con el futuro.

Забочусь о будущем.

Yo mismo labro mi futuro.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Deberías pensar en tu futuro.

- Мы беспокоимся о твоём будущем.
- Мы беспокоимся о вашем будущем.

- Estamos preocupados por tu futuro.
- Nos preocupamos por tu futuro.

- Что вы думаете о будущем?
- Что ты думаешь о будущем?

¿Qué piensas acerca del futuro?

- Речь идет о твоем будущем.
- Речь идёт о твоём будущем.

Se trata de tu futuro.

Давайте поговорим о будущем.

Miremos al futuro.

Подумай о своём будущем!

- ¡Pensá en tu futuro!
- ¡Piensa en tu futuro!

Думай о своём будущем.

Piensa en tu futuro.

- Тебе следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Deberías pensar en tu futuro.

таких же людей в будущем.

de gente como ellos en el futuro.

Когда вы думаете о будущем,

Cuando piensan en el futuro,

Пожалуйста, в будущем будь внимательнее.

Por favor, ponga más atención en el futuro.

Мы беспокоимся о твоём будущем.

Estamos preocupados por tu futuro.

Неизвестно, что случится в будущем.

No se sabe qué sucederá en el futuro.

В будущем хочу стать телеведущим.

En el futuro quiero convertirme en locutor de televisión.

Мы мечтаем о лучшем будущем.

Estamos soñando con un mejor futuro.

Она станет знаменитой в будущем.

Será famosa en el futuro.

Я беспокоюсь о своём будущем.

Estoy preocupado por mi futuro.

Неизвестно, что произойдёт в будущем.

No se puede saber qué ocurrirá en el futuro.

Попробуйте в будущем сделать лучше.

- Procure usted hacerlo mejor en el futuro.
- Intenta hacerlo mejor en el futuro.

Что ты думаешь о будущем?

¿Qué piensas acerca del futuro?

Речь идет о твоем будущем.

Se trata de tu futuro.

Вашингтон часто задумывался о будущем.

Washington a menudo pensaba en el futuro.

Что надеешься делать в будущем?

¿Qué aspiras a hacer en el futuro?

- Думаю, тебе следует подумать о будущем.
- Я думаю, вам следует подумать о будущем.

- Creo que deberían pensar en su futuro.
- Creo que deberías pensar en el futuro.

Неясно, что же будет в будущем.

Hay algunas preguntas sobre el futuro.

Может, социальные сети улучшатся в будущем.

Por eso, quizá las redes sociales sean mejores en el futuro.

Кем ты хочешь стать в будущем?

¿Qué quieres ser en el futuro?

Чем ты думаешь заняться в будущем?

- ¿Qué querés hacer en el futuro?
- ¿Qué quieres hacer en el futuro?

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

- Hablemos seriamente de tu futuro.
- Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

Будет ли в ближайшем будущем землетрясение?

¿Habrá un terremoto en el futuro próximo?

Он хочет стать поваром в будущем.

Él quiere ser cocinero en el futuro.

Думаю, тебе следует подумать о будущем.

Creo que deberías pensar en el futuro.

Чем ты хочешь заниматься в будущем?

¿En qué quieres ocupar tu futuro?

Раньше мы говорили о нашем будущем.

Nosotros solíamos hablar acerca de nuestro futuro.

Я ничего не знаю о будущем.

No sé nada acerca del futuro.

Том никогда не думал о будущем.

Tom nunca pensó en el futuro.

Невозможно знать, что произойдёт в будущем.

Es imposible saber qué pasará en el futuro.

Мы часто говорили о нашем будущем.

Hablábamos con frecuencia de nuestro futuro.

В будущем я постараюсь не опаздывать.

Trataré de venir a tiempo en el futuro.

Давайте поговорим серьёзно о вашем будущем.

Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

Нам важно задуматься о будущем мира.

Es importante que pensemos en el futuro del mundo.

В будущем он хочет быть врачом.

Él quiere ser doctor en el futuro.

Пожалуйста, будь более аккуратным в будущем.

Por favor, ten más cuidado en el futuro.

В будущем она станет известной художницей.

En el futuro será una famosa artista.

Том планирует в будущем быть осторожнее.

Tom pretende ser más cuidadoso en el futuro.

Я не чувствую уверенности в будущем.

No me siento seguro sobre el futuro.

Но как вы думаете, в будущем,

¿Pero crees que en el futuro,

быть отдельными вещами в будущем, навсегда.

ser cosas separadas en el futuro, para siempre.

- Я хочу поговорить с ней о своём будущем.
- Я хочу поговорить с ней о моём будущем.

Quiero conversar con ella acerca de mi futuro.

- Я хочу поговорить с ним о своём будущем.
- Я хочу поговорить с ним о моём будущем.

Quiero conversar con él acerca de mi futuro.

то в будущем мы станем ещё счастливее.

y la felicidad vendrá más a nosotros.

Родители всегда беспокоятся о будущем своих детей.

Los padres siempre están preocupados por el futuro de sus hijos.

Кто может сказать, что случится в будущем?

¿Quién puede decir lo que pasará en el futuro?

Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.

Estos problemas se resolverán en un futuro próximo.

Никто не знает, что случится в будущем.

Nadie sabe qué sucederá en el futuro.

Я не могу не думать о будущем.

No puedo evitar pensar en el futuro.

Он хотел бы стать полицейским в будущем.

Le gustaría ser policía en el futuro.

В будущем году мне исполнится шестнадцать лет.

El próximo año cumplo dieciséis años.

Я бы хотел быть стоматологом в будущем.

Me gustaría ser dentista en el futuro.

В будущем я хотел бы стать пилотом.

En el futuro me gustaría ser un piloto.

Я надеюсь, что в будущем стану стоматологом.

Espero ser un dentista en el futuro.

Эти проблемы будут решены в ближайшем будущем.

Esos problemas serán resueltos en el futuro próximo.

В ближайшем будущем мы можем встретиться вновь.

Puede que nos veamos de nuevo en un futuro próximo.

Этот план будет осуществлён в ближайшем будущем.

Este plan será ejecutado en un futuro cercano.

Никто не знает, что произойдёт в будущем.

- Nadie sabe lo que pasará en el futuro.
- Nadie sabe qué pasará en el futuro.

Кто знает, что может случиться в будущем?

¿Quién sabe lo que podría pasar en el futuro?

«Я буду получать больше клиентов в будущем.

"Conseguiré más clientes en el futuro.

- Вы должны думать о будущем, даже если вы молоды.
- Ты должен думать о будущем, даже если ты молодой.
- Ты должна думать о будущем, даже если ты молодая.

Debes pensar en el futuro incluso si eres joven.

и что в будущем их станет только больше.

y que más lo hará en el futuro,

В обозримом будущем мы сможем покончить со СПИДом.

En el futuro cercano, seremos capaces de poner un final al SIDA.

Я думаю, что ты должен подумать о будущем.

Creo que deberían pensar en su futuro.

Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.

Olvida el pasado, vive el presente, piensa el futuro.

Министры говорили о будущем города и многом другом.

Los ministros hablaron del futuro del país y de mucho más.