Translation of "думать" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "думать" in a sentence and their japanese translations:

Каждому следует думать о событиях и думать про людей.

人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.
- Вы должны думать о своей семье.
- Вы должны думать о семье.

あなたは家族の事を考えるべきです。

думать о собственной значимости,

自分の価値をどう考えるか

Не будем так думать!

そんな風に考えるのはやめよう。

- Я должен думать о своих детях.
- Мне надо думать о детях.

私は子供達のことを考えなければならない。

- С его стороны вполне естественно так думать.
- Ему вполне естественно думать так.

彼がそう考えるのは全く当然だ。

- Я стараюсь не думать об этом.
- Я стараюсь об этом не думать.

あのことはなるべく考えないようにしています。

Молодые люди склонны так думать.

若い人はそう考える傾向がある。

Перри приобрел привычку думать вслух.

ペリーは独り言を言う癖がついた。

Что тебя заставляет так думать?

どうしてそんな風に考えるのですか。

Лучше об этом не думать.

それは考えるだけでもぞっとする。

Не хочу об этом думать.

そのことは考えたくないんだ。

Я должен думать о детях.

私は子供たちのことを考えなくてはならない。

Не знаю, что и думать.

- 私には、どう考えたってわかりませんわ。
- もう頭ん中が真っ白だよ。

Мы должны думать о друзьях.

我々は友人のことを考えねばなりません。

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

将来について考えるのが当然です。

- Я стал думать, что повёл себя глупо.
- Я начал думать, что повёл себя глупо.

愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。

Но как только я перестала думать,

しかし 病気になる前の自分に 戻りたいという

помочь им думать и учиться так,

考え学ぶ習慣をつけさせ

Всегда следует думать, прежде чем говорить.

常に考えてから物を言いなさい。

Ты скоро перестанешь думать о ней.

まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。

Тренер должен думать о её здоровье.

トレーナーは彼女の健康のことを考えるべきだ。

Мне некогда было об этом думать.

これについて考えるヒマはなかった。

Я не могу думать обо всём.

私は全てのことについて考えることはできない。

Я должен думать о своих детях.

私は子供達のことを考えなければならない。

Я стараюсь не думать об этом.

この問題はこれまでにする。

Тебе необходимо думать о твоей жизни.

あなたが自分の人生を考えることは必要だ。

переключать его между задачами и думать гибко.

異なるタスクをこなしたり 柔軟に思考したりする訳です

А на сцене мне не нужно думать.

でも舞台では 考える必要はありません

по-настоящему думать о том, что предстоит.

常に次のビジネス環境を 心配しているということで

Я не могу не думать о будущем.

将来の事を考えずにはいられない。

Я не мог не думать о происшествии.

その出来事を考えまいとしても無理だった。

Я не могу не думать о нём.

私は彼のことを考えずにはいられない。

Мы склонны думать, что большинство собак кусаются.

我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。

Я не могу перестать думать о Томе.

トムのことが頭から離れない。

думать, что регион может быть подвержен конфликтам.

その地域で紛争が起こるのではないかと 怖がらせることです

Не хочу больше ни о чем думать.

もう何も考えたくない。

мы должны перестать думать о собственных интересах

自分の興味ばかり 考えるのをやめ

Я не могу не думать о Томе.

トムのことが気になって仕方ない。

перестать думать, что существует какое-то идеальное состояние,

目指すべき完璧な健康状態があると

Но мы не можем позволить себе так думать,

しかしこのような態度を 受け入れる訳にはいきません

многие из нас предпочитают думать о насущных вещах,

ほとんどの人は 身近な事柄を考えがちです

Ты начинаешь думать о собственной смерти, своей уязвимости,

‎自分の死や ‎弱さについて考え始め

Я ни о ком больше думать не могу.

他の人は考えられないよ。

Я не могу перестать думать о похищенных деньгах.

盗まれたお金のことが頭から離れない。

Мы должны думать о мирном использовании атомной энергии.

私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。

Я стараюсь не слишком часто думать о Томе.

トムのことをあまり考えすぎないようにしています。

- Что заставляет тебя так думать?
- Что заставляет вас думать так?
- С чего ты так решил?
- С чего вы так решили?

- どうしてそのように考えられるのですか。
- なぜそう考えるの?
- どうしてそう思ったの?

Ты не должен думать только о своей сиюминутной выгоде.

目先の利益だけにとらわれてはいけない。

"Мне хочется думать, что это закончится, как вирус гриппа".

「どうせインフルみたいな感じでしょ?」

Большинство людей думают, что компьютеры никогда не смогут думать.

ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。

- Ты можешь подумать о чём-то другом?
- Ты можешь думать о чём-нибудь ещё?
- Вы можете думать о чём-нибудь ещё?

あなたは何かほかに思いつけますか。

я должна думать о том, что я хочу этим сказать.

写真で伝えたいことについて 考える必要があります

Человек отличается от животных тем, что способен говорить и думать.

人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。

Давайте ученикам читать такие книги, которые побудят их больше думать.

学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。

Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить.

人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。

Ему было невыносимо думать, что его пёс продан этому извергу.

彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。

Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.

君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。

Если бы не было языка, мы бы не смогли думать.

もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。

Он делал все возможное, чтобы никогда не думать о ней.

彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。

- Что заставило тебя думать именно так?
- С чего ты так решил?

君がそんな風に考えるのはどうしてだい。

Человеческие существа отличаются от животных тем, что они могут думать и говорить.

人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。

- Я не знаю, что и думать.
- Я уже не знаю, чему верить.

もう何を信じればいいのか分からない。

Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации.

君と違ってその状況分析には賛成できないよ。

"Вы ведь довольно сильны в английском, не так ли?" - "Хотелось бы так думать".

「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」

- Я уже не знаю, что и думать.
- Я уже не знаю, чему верить.

もう何を信じればいいのか分からない。

Я не могу перестать думать о том, что мой сын всё ещё жив.

息子はまだ生きていると考えずにいられない。

Как ей удается так быстро думать и принимать жизненно важные решения? Это просто невероятно.

‎彼女は生死に関わる判断を ‎瞬時に下すことができる ‎本当にすごい生き物だ

«Из-за этого звука я не могу думать!» — сказала она, уставившись на печатную машинку.

「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。

Мы склонны думать, что наше время принадлежит нам только в субботу, воскресенье и по праздникам.

我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。

Но, если его мозг погиб, он уже никогда снова не сможет думать, говорить или слышать.

しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。

- Не могу не думать о своём родном городе.
- Я никогда не забуду свой родной город.

故郷を思い出さずにはいられない。

Не расстраивайся по мелочам. Попробуй думать о вещах как богатый человек, который может себе позволить не спорить.

つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。

Чем больше я думаю о будущем, тем больше беспокоюсь. Поэтому я решил больше о нем не думать.

将来のこと考えれば考えるほど不安になるから、もう何も考えないことにした。

Я не могу слушать эту песню без того, чтобы не думать о своих днях в старших классах.

あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。

Когда ты говоришь о повышении зарплаты до оценки твоих способностей, я склонен думать, что ты бежишь впереди паровоза.

君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。

Говорят, что одна голова хорошо, а две лучше. Если все вместе будут думать, то наверняка появится хорошая идея.

三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。

Все, о чем я могу думать, так это об отпуске в следующем месяце. У меня так давно его не было.

今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。

В деревне моей матери ходят слухи, что у нас в предках есть японцы. Я не знаю, что и думать об этом.

私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。でも私にはどういうことだか分からない。

Во время свадебной церемонии было подано так много угощений, что жених с невестой начали думать, что нужно было бы пригласить больше гостей.

結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。

Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.

人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。