Translation of "своём" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "своём" in a sentence and their spanish translations:

- Подумайте о своём будущем.
- Подумай о своём будущем.
- Думай о своём будущем.

- Piensa en tu futuro.
- Pensá en tu futuro.

- Подумай о своём будущем!
- Подумайте о своём будущем.

- ¡Pensá en tu futuro!
- ¡Piensa en tu futuro!

- Расскажи нам о своём детстве.
- Расскажите нам о своём детстве.
- Расскажи о своём детстве.

Háblanos de tu niñez.

- Не забывай о своём обещании.
- Не забудь о своём обещании.
- Не забудьте о своём обещании.

No olvides tu promesa.

- Он не на своём месте.
- Она не на своём месте.
- Оно не на своём месте.

Ella no está en su lugar.

- Расскажи мне о своём плане.
- Расскажите мне о своём плане.

Háblame acerca de tu plan.

- Расскажи мне о своём сыне.
- Расскажите мне о своём сыне.

Cuéntame acerca de tu hijo.

Даже в своём несовершенстве

Entonces, incluso dentro de su imperfección,

Ты в своём уме?

¿Estás perdiendo la cabeza?

Подумай о своём будущем!

- ¡Pensá en tu futuro!
- ¡Piensa en tu futuro!

Думай о своём будущем.

Piensa en tu futuro.

Расскажи о своём детстве.

Háblanos de tu niñez.

Я в своём праве.

La justicia está de mi parte.

Я в своём доме.

Estoy en mi casa.

- Том припарковался на своём обычном месте.
- Том припарковался на своём привычном месте.

Tom se estacionó en su lugar habitual.

- Том слушает радио в своём офисе.
- Том слушает радио в своём кабинете.

Tom está en su oficina escuchando la radio.

- Я сообщил ей о своём приезде.
- Я сообщил ему о своём приезде.

Yo le informé de mi llegada.

- Расскажи мне, пожалуйста, о своём учителе.
- Расскажите мне, пожалуйста, о своём учителе.

Por favor, háblame de tu profesor.

- Расскажи мне о своём первом поцелуе.
- Расскажите мне о своём первом поцелуе.

Háblame de tu primer beso.

Она спросила о своём друге.

Ella preguntó por su amigo.

Она беспокоится о своём здоровье.

Le preocupa su salud.

Она преуспела в своём бизнесе.

Ella tuvo éxito en su negocio.

Он уверен в своём успехе.

Él está seguro de su éxito.

Она заснула в своём свитере.

Ella se quedó dormida con el jersey puesto.

Он солгал о своём возрасте.

Mintió sobre su edad.

Нет пророка в своём отечестве.

Nadie es profeta en su tierra.

Я в своём предложении уверен.

Estoy seguro de mi frase.

Я в своём предложении уверена.

Estoy segura de mi frase.

Том — лучший в своём деле.

Tom es el mejor en lo que hace.

Я забочусь о своём дедушке.

Yo cuido a mi abuelo.

Думаю, Том в своём кабинете.

Creo que Tom está en su despacho.

Ты уверен в своём ответе?

¿Estás seguro de tu respuesta?

Он настаивает на своём мнении.

Persiste en su opinión.

Я сознался в своём грехе.

Confesé mis pecados.

Высаживаю фасоль в своём саду.

- Estoy plantando judías en mi jardín.
- Estoy plantando alubias en mi jardín.

Я беспокоюсь о своём будущем.

Estoy preocupado por mi futuro.

Он заботится о своём здоровье.

Se preocupa por su salud.

Мария солгала о своём возрасте.

María mintió acerca de su edad.

Пометь это в своём блокноте.

Apúntelo en su cuaderno de notas.

На своём опыте я узнал,

He descubierto por experiencia propia

Он стоек в своём мнении.

En su opinión él es obstinado.

Каждый пусть заботится о своём.

- Cada uno a lo suyo.
- Cada uno que cuide de lo que es suyo.

Том не в своём офисе.

Tom no está en su oficina.

Ты говорил о своём хобби?

¿Hablaste acerca de tu hobby?

Он не на своём месте.

No está en su sitio.

Телефон не на своём месте.

El teléfono no está en su sitio.

- Ты должен полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.
- Вы должны полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.

Debes concentrarte enteramente en tu recuperación.

- Я говорю о своем друге.
- Я о своём друге.
- Я говорю о своём друге.

Hablo de mi amigo.

- Она сказала, что жалеет о своём решении.
- Он сказал, что жалеет о своём решении.

Dijo que lamentaba su decisión.

- Она сказала, что жалеет о своём решении.
- Она сказала, что сожалеет о своём решении.

Dijo que lamentaba su decisión.

Когда мы говорим о своём увлечении,

Cuando hablamos de nuestra pasión

На своём пути формирование торговых марок

A su paso, la disciplina de las marcas

когда я узнала о своём диагнозе,

cuando recibí mi diagnóstico,

как люди совершенствуются в своём деле.

cómo la gente puede mejorar en lo que hace.

Посмотри эти слова в своём словаре.

Busca las palabras en tu diccionario.

Счастлив ли ты в своём доме?

¿Estás feliz en tu casa?

Она уведомила его о своём приезде.

Ella le informó de su llegada.

Он, похоже, разочарован в своём сыне.

Él parece estar desilusionado de su hijo.

Я сообщил ей о своём прибытии.

Yo le informé a ella de mi llegada.

Писатель совершил самоубийство в своём кабинете.

El escritor se suicidó en su estudio.

Поищите это слово в своём словаре.

Busque esta palabra en su diccionario.

Он действительно единственный в своём роде.

Es realmente único en su género.

Круглые коробки? Ты в своём уме?

¿Cajas redondas? ¿Estás loco?

В своём эксперименте он использовал голубей.

Él utilizó palomas en su experimento.

Поищите эти слова в своём словаре.

Busca las palabras en tu diccionario.

Том что, не в своём уме?

¿Tom se volvió loco?

Она выращивает в своём саду помидоры.

Ella cultiva tomates en su jardín.

Почему ты не в своём офисе?

¿Por qué no estás en tu oficina?

Том посадил на своём поле пшеницу.

Tom sembró trigo en su campo.

Он нёс винтовку на своём плече.

Él cargaba un rifle en su hombro.

Она рассказала мне о своём учителе.

Ella me contó sobre su maestro.

Я расскажу тебе о своём отце.

- Te contaré sobre mi padre.
- Te hablaré de mi padre.

Он не пожалел о своём решении.

No se arrepintió de su decisión.

Он выращивает в своём саду помидоры.

Él cultiva tomates en su jardín.

Том установил в своём доме сигнализацию.

Tomás instaló un sistema de alarmas en su casa.

Она сообщила родителям о своём успехе.

Ella informó a sus padres de su éxito.

- Подумай о своём брате.
- Подумайте о своём брате.
- Подумайте о вашем брате.
- Подумай о брате!

Pensá en tu hermano.

- Придёт день, и вы пожалеете о своём поступке.
- Придёт день, и ты пожалеешь о своём поступке.

Ya vendrá un día en el que te arrepientas.

который заявил об этом в своём выступлении.

que declaró esto en su discurso presidencial.

Ты должен полностью сосредоточиться на своём выздоровлении.

Debes concentrarte enteramente en tu recuperación.

Он забыл о своём обещании пойти туда.

Olvidó su promesa de ir allí.

Я солгал моей девушке о своём возрасте.

Le mentí a mi novia sobre mi edad.

Ты всегда винишь меня в своём несчастье.

Siempre me culpas de tu infelicidad.

О чём он пишет в своём письме?

¿Qué dice él en su carta?

Он спустился с холма на своём велосипеде.

Bajó la colina en su bicicleta.