Translation of "думать" in German

0.008 sec.

Examples of using "думать" in a sentence and their german translations:

- Что думать?
- Что об этом думать?
- Что прикажете думать?

Was soll man davon halten?

- Самим нужно думать.
- Самому нужно думать.

Man muss selbst denken.

Надо думать!

Ich denke schon!

Думать больно.

Denken tut weh.

- Перестань об этом думать.
- Перестаньте об этом думать.

- Hör auf darüber nachzudenken.
- Hör auf daran zu denken.

думать о муравьях

Denken Sie an Ameisen

Я пытаюсь думать.

- Ich versuche nachzudenken.
- Ich versuche zu überlegen.

Думать – значит сравнивать.

Denken heißt Vergleichen.

- Старайся не думать об этом.
- Старайтесь не думать об этом.
- Постарайся не думать об этом.

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.
- Вы должны думать о своей семье.
- Вы должны думать о семье.

Du musst an deine Familie denken!

- Что заставляет тебя так думать?
- Что заставило тебя так думать?

Was hat dich dazu gebracht so zu denken?

- Я слишком устал, чтобы думать.
- Я слишком устала, чтобы думать.

Ich bin zu müde zum Denken.

думать о собственной значимости,

wie wir über unseren eigenen Wert nachdenken

Думать не значит знать.

Denken heißt nicht wissen.

Не будем так думать!

So wollen wir nicht denken!

Вы должны думать сами.

Sie müssen selbst denken.

Тому пришлось думать быстро.

Tom musste schnell nachdenken.

- Я должен думать о своих детях.
- Мне нужно думать о своих детях.
- Мне нужно думать о детях.

Ich muss an meine Kinder denken.

- Ты должен работать, а не думать.
- Работать надо, а не думать.

- Ihr sollt arbeiten, nicht denken.
- Sie sollen arbeiten, nicht denken.

- Я должен думать о своих детях.
- Мне надо думать о детях.

Ich muss an meine Kinder denken.

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.

Du musst an deine Familie denken!

- Тебе следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Du solltest über deine Zukunft nachdenken.

- Вам следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.

Sie sollten an Ihre Zukunft denken.

- Даже не думай об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

Denke darüber nicht einmal nach!

- Ты должен работать, а не думать.
- Вы должны работать, а не думать.
- Ты должна работать, а не думать.

- Ihr sollt arbeiten, nicht denken.
- Sie sollen arbeiten, nicht denken.

- Я начинаю думать, что вы серьёзно.
- Я начинаю думать, что Вы серьёзно.
- Я начинаю думать, что ты серьёзно.

Langsam glaube ich, das ist dein Ernst.

- Я начинаю думать, что вы правы.
- Я начинаю думать, что ты прав.
- Я начинаю думать, что ты права.

- Langsam glaube ich, du hast recht.
- Langsam glaube ich, Sie haben recht.
- Langsam glaube ich, ihr habt recht.

- Я стараюсь об этом не думать.
- Об этом я стараюсь не думать.

Ich versuche, nicht daran zu denken.

- Мы должны теперь думать о будущем.
- Мы должны думать о будущем сейчас.

Wir müssen jetzt an die Zukunft denken.

думать так же, как пчелы

denke wie Bienen

сделают, - не выдержит и думать».

- werden es nicht ertragen, darüber nachzudenken".

Молодые люди склонны так думать.

Jugendliche neigen zu dieser Auffassung.

Лучше об этом не думать.

Es ist einfach unerträglich, daran zu denken.

Что заставило тебя так думать?

Was hat dich dazu gebracht so zu denken?

Не хочу об этом думать.

Ich möchte nicht darüber nachdenken.

Я научился думать, как Том.

- Ich habe gelernt, so wie Tom zu denken.
- Ich habe gelernt, so zu denken wie Tom.

Не знаю, что и думать.

Ich weiß nicht, was ich denken soll.

Постарайся об этом не думать.

Versuch, nicht darüber nachzudenken.

Я не могу думать иначе.

Anders kann ich nicht denken.

Нам важно думать о других.

Es ist wichtig für uns, an andere zu denken.

Я слишком устал, чтобы думать.

Ich bin zu müde zum Denken.

Том не знал, что думать.

- Tom wusste nicht, was er denken sollte.
- Tom war total ratlos.

Нам надо думать о будущем.

Wir müssen an die Zukunft denken.

Ты должен думать о семье.

Du musst an deine Familie denken!

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

- Du solltest über deine Zukunft nachdenken.
- Sie sollten an Ihre Zukunft denken.

- Тебе не надо сейчас об этом думать.
- Вам не надо сейчас об этом думать.
- Вам не нужно сейчас об этом думать.
- Тебе не нужно сейчас об этом думать.

- Darüber brauchst du jetzt nicht nachzudenken.
- Darüber brauchen Sie jetzt nicht nachzudenken.
- Darüber braucht ihr jetzt nicht nachzudenken.

- Ты даже думать об этом не хочешь.
- Вы даже думать об этом не хотите.

- Sie wollen ja noch nicht einmal darüber nachdenken.
- Ihr wollt ja noch nicht einmal darüber nachdenken.
- Du willst ja noch nicht einmal darüber nachdenken.

- Том не может думать на пустой желудок.
- Том не может думать на голодный желудок.

Mit leerem Magen kann Tom nicht nachdenken.

- Я не могу думать на голодный желудок.
- Я не могу думать на пустой желудок.

Mit leerem Magen kann ich nicht nachdenken.

Ты скоро перестанешь думать о ней.

Du wirst bald nicht mehr an sie denken.

Тренер должен думать о её здоровье.

Der Trainer muss an ihre Gesundheit denken.

Вы должны работать, а не думать.

- Ihr sollt arbeiten, nicht denken.
- Sie sollen arbeiten, nicht denken.

Сегодня я буду думать о тебе.

- Ich werde heute an euch denken.
- Ich werde heute an dich denken.
- Ich werde heute an Sie denken.

Я не знаю, что и думать.

Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll.

Я не могу об этом думать.

Ich kann darüber nicht nachdenken.

Я не хочу об этом думать.

Ich möchte nicht darüber nachdenken.

Мы должны думать о наших детях.

Wir müssen an unsere Kinder denken.

Мне не надо об этом думать.

- Ich muss nicht darüber nachdenken.
- Ich brauche nicht darüber nachzudenken.

Я не могу думать обо всём.

Ich kann nicht an alles denken.

Я должен думать о своих детях.

Ich muss an meine Kinder denken.

Я не хочу думать о смерти.

Ich will nicht an den Tod denken.

Я не перестаю думать о нём.

Ich höre nicht auf, an ihn zu denken.

Сейчас мы должны думать о будущем.

Wir müssen jetzt an die Zukunft denken.

Думать - это говорить с самим собой.

Denken ist Reden mit sich selbst.

Мне надо перестать думать о Томе.

Ich muss aufhören an Tom zu denken.

Ты должен думать о своей семье.

Du musst an deine Familie denken!

Старайся думать о чём-нибудь другом.

- Versuche, an etwas anderes zu denken!
- Versuchen Sie, an etwas anderes zu denken!
- Versucht, an etwas anderes zu denken!

Я стараюсь не думать об этом.

- Ich schotte mich bei diesem Thema ab.
- Ich verschließe mich gegenüber diesem Thema.

Том не знает, что и думать.

Tom weiß nicht, was er denken soll.

Том не знал, что и думать.

Tom wusste nicht, was er denken sollte.

Я не люблю об этом думать.

- Ich mag nicht darüber nachdenken.
- Ich mag nicht daran denken.

Об этом я стараюсь не думать.

Ich versuche, nicht daran zu denken.

Мы стараемся об этом не думать.

Wir versuchen, nicht daran zu denken.

- Что Вас заставило так думать?
- Что тебя заставило так думать?
- На чём основано ваше предположение?

- Wie kommst du darauf?
- Warum glaubst du das?

- Нам надо думать о своих детях и внуках.
- Мы должны думать о своих детях и внуках.

Wir müssen an unsere Kinder und Enkel denken.

- Даже не думай об этом!
- Даже не думайте об этом!
- И думать забудь!
- И думать забудьте!

- Denk nicht mal daran!
- Denke nicht einmal daran!
- Denken Sie nicht einmal daran!
- Denkt nicht einmal daran!

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

- Прекрати думать только о своих целях и желаниях!
- Прекратите думать только о своих целях и желаниях!

- Hör auf, nur an die eigenen Ziele und Wünsche zu denken!
- Hören Sie auf, nur an die eigenen Ziele und Wünsche zu denken!

- Теперь у меня нет времени думать о футболе.
- У меня нет сейчас времени думать о футболе.

Jetzt habe ich keine Zeit an Fußball zu denken.

переключать его между задачами и думать гибко.

wechseln zwischen Aufgaben und denken flexibel.

Том не может не думать о Мэри.

Tom muss an Maria denken.

Мы склонны думать, что большинство собак кусаются.

Wir haben die Neigung, anzunehmen, dass die meisten Hunde beißen.

Я не могу перестать думать о Томе.

Ich kann nicht aufhören, an Tom zu denken.

Я не могу заставить себя не думать.

Ich kann nicht aufhören zu denken.

Я не могу перестать о нём думать.

Ich kann nicht aufhören, immer wieder an sie zu denken.