Translation of "Сначала" in Spanish

0.056 sec.

Examples of using "Сначала" in a sentence and their spanish translations:

Сначала...

Así que primero...

- Давай сначала поедим.
- Давайте сначала поедим.

Primero comamos.

Сначала дамы.

Las damas primero.

Сначала дамы!

¡Las damas primero!

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начинай сначала.
- Начинайте сначала.
- Начинай заново.
- Начинайте заново.

Empieza de nuevo.

- Сначала я был против.
- Сначала он был против.

Al principio estaba en contra.

- Сначала ты.
- Ты первый.
- Ты первая.
- Сначала вы.

- Tú eres el primero.
- Tú vas el primero.
- Te toca primero.
- Tú vas primero.

Давай начнем сначала.

Empecemos desde el principio.

Сначала хорошую новость!

Dame las buenas noticias primero.

Куда идём сначала?

¿A dónde vamos primero?

Сначала закрой глаза!

¡Cierra los ojos primero!

Сначала сделаем это.

Hagamos eso primero que todo.

Прочти сначала это.

- Leé esto primero.
- Lee esto primero.

Прочтите сначала это.

Lean esto primero.

Так что сначала.

Entonces primero fuera.

- Сначала я в это не верил.
- Сначала я этому не верил.
- Сначала я ему не верил.

Al principio no le creí.

- Я должен сначала поесть.
- Сначала я должен что-нибудь съесть.
- Сначала я должна что-нибудь съесть.

Debo comer primero.

- Сначала мне надо позвонить Джиму.
- Сначала мне надо позвать Джима.

Primero que todo tengo que llamar a Jim.

- Сначала вы должны попросить разрешения.
- Сначала ты должен попросить разрешения.

Primero deberías pedir permiso.

- Сначала я ему не верил.
- Сначала я ему не поверил.

Al principio no le creí.

- Пожалуйста, заполните сначала этот бланк.
- Пожалуйста, заполните сначала эту форму.

Llene primero este formulario, por favor.

Сначала это было незаметно.

Empezó sutilmente

Но сначала немного истории.

Pero primero, pondré esta lección en contexto.

Но сначала спальное место!

Bien, lo primero, la cama.

Сначала думай, потом говори.

Primero pensá, y después hablá.

- Дамы вперед!
- Сначала дамы!

¡Las damas primero!

Сначала женщины и дети!

¡Mujeres y niños primero!

Мне надо начать сначала.

- Tengo que empezar de nuevo.
- Tengo que comenzar de nuevo.
- Tengo que volver a empezar.

Сначала глупость, потом мудрость.

Primero la estupidez, después la sabiduría.

Он сначала не ответил.

No contestó a la primera.

Сначала мне не понравилось.

- Al principio no me gustaba.
- La primera vez no me hizo ninguna gracia.

чтобы сначала узнать их.

para conocerlos primero.

- Сначала это было трудно.
- Сначала было трудно.
- Сначала оно было твёрдым.
- Вначале было тяжело.
- Поначалу было трудно.

- Fue difícil al principio.
- Era difícil al principio.

- Куда бы ты хотел пойти сначала?
- Куда бы ты хотел поехать сначала?
- Куда бы вы хотели пойти сначала?
- Куда бы вы хотели поехать сначала?

¿Adónde te gustaría ir primero?

- Мы должны сначала закончить домашнее задание.
- Нам надо сначала уроки доделать.

Tenemos que terminar nuestra tarea en primer lugar.

- Прочти это в первую очередь.
- Прочти сначала это.
- Прочтите сначала это.

- Leé esto primero.
- Lee esto primero.
- Lean esto primero.

- Я хотел сначала поговорить с тобой.
- Я хотел сначала поговорить с вами.

Quería hablar con vos primero.

- Я хотел сначала с тобой поговорить.
- Я хотел сначала с вами поговорить.

Quería hablar contigo primero.

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начни наново.
- Начните наново.

- Vuelve a empezar.
- Empieza de nuevo.
- Empieza otra vez.

- Я не знаю, что сделать сначала.
- Я не знаю, что делать сначала.

No sé qué hacer primero.

- Я хочу сначала с тобой поговорить.
- Я хочу сначала с вами поговорить.

Quiero hablar contigo primero.

- Куда бы ты хотел пойти сначала?
- Куда бы ты хотел поехать сначала?

¿Adónde te gustaría ir primero?

И сначала ничего не произошло.

Al principio, no pasó nada.

Ладно, сначала я брошу факел.

Bien, antes de bajar, tiraré esto.

Сначала я зарегистрировалась на OkCupid,

Primero, fui a OkCupid,

Но давайте сначала спустимся вниз.

Pero, primero, bajemos. Muy bien.

а сначала проведёте небольшой эксперимент.

Se hace un pequeño experimento.

пожалуйста, сначала посмотрите это видео

mira ese video primero

Пожалуйста, заполните сначала этот бланк.

Llene primero este formulario, por favor.

Сначала они ему не поверили.

Al principio, no le creían.

Сначала мне никто не поверил.

Al principio nadie me creyó.

Какой город ты посетишь сначала?

¿Qué ciudad vas a visitar primero?

Мы не можем начать сначала?

- ¿No podemos empezar de nuevo?
- ¿No podemos empezar desde el principio?

Хорошо, но сначала мы поужинаем.

Vale, pero vamos a cenar primero.

Сначала он этому не поверил.

Él no lo creyó en un comienzo.

Полицейские сначала отметелят, потом спрашивают.

Los policías primero madrean, luego preguntan.

Сначала мне надо позвонить Джиму.

Primero tengo que llamar a Jim.

Сначала я его не узнал.

Al principio no le reconocí.

Сначала мы определим причину катастрофы.

Primero vamos a determinar la causa del desastre.

Я её сначала не понял.

Al principio no la entendí.

Сначала я её не узнал.

No la reconocí a la primera.

что сначала вам будет очень тяжело,

Sí, van a sentirse deprimidos

в которой 3D-объект сначала нарезается

donde lo primero es cortar el archivo 3D

Сначала о выборе, где риски нулевые.

Empecemos por las decisiones sin riesgo.

Сначала кратко о моих модных колёсах.

En primer lugar, hablemos de mi silla.

И сначала это просто бесформенное пятно,

Al principio, es solo una mancha amorfa,

Но сначала он должен его поймать.

Pero tienen que atraparlo primero.

Сначала он хотел поехать в Батуми.

Quería conducir a Batumi primero

Сначала я не знал, что делать.

Al principio no sabía qué hacer.

Сначала мне надо выслушать обе стороны.

Primero, debería escuchar ambas partes.

Сначала выясните её имя и адрес.

Primero, averigua su nombre y dirección.

Сначала я подумал, что она больна.

Al comienzo, pensé que estaba enferma.

Сначала я думал, что он болен.

Al comienzo, pensé que estaba enfermo.

Сначала прямо, потом направо, а потом?

Primero derecho, luego a la derecha, ¿y luego?

Я хочу сначала поговорить с Томом.

Quiero hablar con Tom primero.

Сначала ты должен заручиться доверием Тома.

Tienes que ganar la confianza de Tom primero.

Я должен сначала закончить эту работу.

Primero debo terminar este trabajo.

- Первой пришла Джейн.
- Сначала пришла Джейн.

Jane llegó primero.

Я должен сначала зайти в магазин.

Tengo que ir primero a la tienda.

Тому пришлось опять начать всё сначала.

Tom tuvo que empezar todo de nuevo.

Я хочу сначала с ними поговорить.

- Primero quiero hablar con ellos.
- Primero quiero hablar con ellas.

Том не знает, что сделать сначала.

Tom no sabe qué hacer primero.