Translation of "заново" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "заново" in a sentence and their spanish translations:

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начинай сначала.
- Начинайте сначала.
- Начинай заново.
- Начинайте заново.

Empieza de nuevo.

Я начал заново.

Así que lo volví a intentar.

- Я почувствовал себя заново рождённым.
- Я почувствовала себя заново рождённой.

Yo me sentí renacido.

Я заново учу французский.

Estoy reaprendiendo francés.

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начни наново.
- Начните наново.

- Vuelve a empezar.
- Empieza de nuevo.
- Empieza otra vez.

начать всё заново, найти работу

empezar de cero, conseguir un trabajo,

Ему придётся заново пройти дисциплину.

Le tocará repetir la asignatura.

заново выяснить, что делает нас людьми,

es redescubrir qué nos hace humanos,

Иногда исправить сложнее, чем написать заново.

A veces corregir es más difícil que escribir.

Нам не нужно заново изобретать колесо.

No tenemos que tratar de reinventar la rueda.

мне нужно было заново учиться ходить.

la habilidad de aprender cómo caminar.

Три года я заново училась ходить.

Me tomó tres años aprender cómo caminar.

Ему придётся заново пройти учебный курс.

Le tocará repetir el curso.

ядро состоит в том, чтобы заново прорасти

el núcleo es re-germinar

Мне нужно было заново учиться элементарным вещам,

Lo que necesitaba aprender era la habilidad mas básica,

- После недели в деревне я чувствую себя заново рождённым.
- После недели в деревне я чувствую себя заново рождённой.

Tras una semana en el campo me siento como si hubiera vuelto a nacer.

- Тебе лучше переписать статью заново.
- Лучше перепиши статью.

Mejor reescribe el artículo.

Но моей целью было не научиться заново ходить.

Pero mi meta no era el aprender cómo caminar.

Если бы я родился заново, я бы стал музыкантом.

Si volviera a nacer otra vez, sería músico.

всё, что нам останется, это заново устроиться на новом месте

todo lo que queda es para reindigenizarnos nosotros mismos

Если бы я родился заново, я бы хотел быть птицей.

Si yo renaciera, quisiera ser un pájaro.

- Мы должны начать всё заново.
- Мы должны всё начать сначала.

- Debemos hacer un nuevo comienzo.
- Debemos recomenzar.

Если мне суждено родиться заново, я хотела бы стать кошкой.

Si renaciera, me gustaría ser un gato.

Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.

Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.

Если бы мне пришлось начать жизнь заново, я бы совершил те же ошибки.

Si tuviera que comenzar mi vida de nuevo, cometería los mismos errores.

Если вы хотите начать эту миссию заново и поискать других существ, выберите «Повтор эпизода».

Pero si quieren reiniciar y buscar más criaturas, elijan "Repetir el episodio".

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

Pero, como volvimos al aeropuerto, podemos comenzar otra vez. Si quieren volver al cielo, elijan "Repetir el episodio".

Если б я мог родиться заново, я бы хотел быть отпрыском богатой семьи, тогда я был бы здорово устроен по жизни.

Si pudiera renacer, querría ser hijo de una familia rica, entonces estaría listo para la vida.

- Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
- Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.

Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.