Translation of "явился" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "явился" in a sentence and their portuguese translations:

Никто не явился.

Ninguém apareceu.

Том не явился.

Tom não apareceu.

Больше никто не явился.

Ninguém mais apareceu.

- Том явился с пятнадцатиминутным опозданием.
- Том явился на пятнадцать минут позже.

Tom chegou quinze minutos atrasado.

Через неделю он явился снова.

Ele veio de novo após uma semana.

Том, как обычно, явился поздно.

Tom chegou tarde, como sempre.

Он явился жив и здоров.

Ele chegou são e salvo.

Том не явился на встречу.

Tom não apareceu para o compromisso.

Том вчера не явился на работу.

Tom não veio trabalhar ontem.

Том до сих пор не явился.

Tom ainda não apareceu.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

- Ele veio em pessoa.
- Ele veio pessoalmente.

Том явился на вечеринку Мэри без приглашения.

Tom foi para a festa de Mary sem ter sido convidado.

Не скоро я понял, откуда он явился.

- Levei muito tempo para entender de onde ele tinha vindo.
- Muito tempo passou antes que eu pudesse entender de onde ele viera.

- Том так и не явился.
- Том так и не появился.

- Tom nunca apareceu.
- O Tom nunca apareceu.

Том обещал, что будет там, но так и не явился.

- O Tom prometeu que ele estaria aqui, mas ele nunca apareceu.
- O Tom prometeu que estaria aqui, mas ele nunca apareceu.

В одно из воскресений ко мне неожиданно явился доктор Благово.

Um domingo, apareceu inesperadamente em minha casa o doutor Blagovo.

Значит, ты тоже явился с неба. А с какой планеты?

Então você também veio do céu! De que planeta você veio?

- Он явился сюда как снег на голову.
- Он свалился как снег на голову.
- Он нагрянул как снег на голову.

Sua chegada foi inoportuna.

Господь явился Аврааму у великих деревьев Мамре, когда он сидел у входа в свой шатёр во время дневного зноя.

Perto do bosque de carvalhos de Mambré, o Senhor apareceu a Abraão quando este estava sentado à entrada de sua tenda, na hora mais quente do dia.