Examples of using "встречу" in a sentence and their japanese translations:
彼らは会合の打ち合わせをした。
その大会を準備したのは誰ですか。
- 私の約束は延ばされなければならなかった。
- 私は約束を延期しなければならなかった。
私たちは会議を一週間延ばした。
会合は次の金曜日まで延期された。
会議は来週までのびた。
- 会議は中止になったよ。
- その会合は、中止になった。
会議は次の週まで延期された。
会は台風のため中止になった。
そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
彼は会合を欠席した。
私は女王に会ったことを覚えている。
私は駅に彼を迎えに行きます。
ここでお目にかかれるとは思ってもいませんでした。
彼は来週会議にくるでしょうか。
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
- 急病のために、彼女は約束を取り消した。
- 急病により、彼女は約束の取り消しを余儀なくされた。
学生の3分の2がその集会に出ました。
その会議を次の金曜日まで延期した。
彼は最後の最後になって約束を取り消した。
彼はその会にでかけないことに決めた。
- 毎月一回会合を開いている。
- 月に一度、集会を行っています。
私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。
なぜ君はクラス会に出席しなかったのか。
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
私の代わりに彼が出席します。
ここで君に会うとは思わなかった。
- 緊急の用事ができたので約束を取り消した。
- 急用ができたので約束をキャンセルした。
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
彼が会議に出ていたらなぁ。
私が会議に行きます。
同窓会、何人くらい来ると思う?
トムはメアリーに会いに公園へ行った。
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
私は病気で会合に行けなかった。
君にここで会おうとは夢にも思わなかった。
彼は十中八九会議に遅れる。
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
てめえ覚えてろよ。今度会ったらボコボコにしてやるからな。
- 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
- いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
午後10時に駅で会いましょう。
そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。
私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
#DialogueCoffee の訪問までに ときには1年近くかかったこともあります
ここで君に会うとは想像もしなかった。
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
トムは先週高校の同窓会に行った。
彼らは上昇エンジンと下降エンジンをテストし、安全なランデブーのために戻ってきました。
私は彼の代わりにその会合に出席した。
集会には他に誰も来なかった。
4月5日か6日に会っていただけませんか。
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
私の代わりに彼がその会合に出席した。
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
会議に出席するつもりですか。
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
- ここで君に会うとは想像もしなかった。
- ここでお前に会うなんて、夢にも思わなかったよ。
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
明後日のアポイントを取りたいのですが。
彼女は私に会議の中止を提案した。
- 彼は会合を欠席した。
- 彼は会議を欠席した。
- 彼はミーティングを欠席した。
もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。
3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。
もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
- 彼はこの前の会には来なかった。
- 彼は前回の会議に来なかった。