Translation of "встречу" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "встречу" in a sentence and their japanese translations:

Они организовали встречу.

彼らは会合の打ち合わせをした。

Кто организовал эту встречу?

その大会を準備したのは誰ですか。

Мне пришлось перенести встречу.

- 私の約束は延ばされなければならなかった。
- 私は約束を延期しなければならなかった。

- Мы отложили встречу на неделю.
- Мы отложили встречу на одну неделю.

私たちは会議を一週間延ばした。

Встречу отложили до следующей пятницы.

会合は次の金曜日まで延期された。

Встречу перенесли на следующую неделю.

会議は来週までのびた。

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

- 会議は中止になったよ。
- その会合は、中止になった。

Встречу отложили до следующей недели.

会議は次の週まで延期された。

Встречу отменили из-за тайфуна.

会は台風のため中止になった。

Думаю, пора закончить эту встречу.

そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。

Он не пришел на встречу.

彼は会合を欠席した。

Я помню встречу с королевой.

私は女王に会ったことを覚えている。

Я встречу его на вокзале.

私は駅に彼を迎えに行きます。

- Я не думал, что встречу вас здесь.
- Не думал, что встречу тебя здесь.

ここでお目にかかれるとは思ってもいませんでした。

- Он придёт на встречу на следующей неделе?
- Он придёт на встречу на будущей неделе?

彼は来週会議にくるでしょうか。

Профессор Морита возглавлял встречу сообщества химиков.

盛田教授は化学学会で司会を務めた。

Внезапная болезнь заставила её отменить встречу.

- 急病のために、彼女は約束を取り消した。
- 急病により、彼女は約束の取り消しを余儀なくされた。

Две трети студентов пришли на встречу.

学生の3分の2がその集会に出ました。

Мы отложил встречу до следующей пятницы.

その会議を次の金曜日まで延期した。

Он отменил встречу в последний момент.

彼は最後の最後になって約束を取り消した。

Он решил не ходить на встречу.

彼はその会にでかけないことに決めた。

Мы проводим встречу раз в месяц.

- 毎月一回会合を開いている。
- 月に一度、集会を行っています。

Я никогда не забуду нашу встречу.

私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。

Почему ты не пришёл на встречу класса?

なぜ君はクラス会に出席しなかったのか。

Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.

土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。

Я опоздал на встречу из-за пробки.

交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。

- Он поедет на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на собрание вместо меня.

私の代わりに彼が出席します。

Вот уж не думал, что встречу тебя здесь.

ここで君に会うとは思わなかった。

Я отменил назначенную встречу из-за срочного дела.

- 緊急の用事ができたので約束を取り消した。
- 急用ができたので約束をキャンセルした。

Я взял такси, чтобы не опоздать на встречу.

約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。

Если он опаздывает, можно начать встречу без него.

もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。

Хотел бы я, чтобы он пришёл на встречу.

彼が会議に出ていたらなぁ。

- Я пойду на собрание.
- Я пойду на встречу.

私が会議に行きます。

Как думаешь, сколько человек придёт на встречу выпускников?

同窓会、何人くらい来ると思う?

Том пошёл в парк на встречу с Мэри.

トムはメアリーに会いに公園へ行った。

Мы требовали, чтобы встречу провели как можно скорее.

会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。

- Я не мог пойти на встречу, так как был болен.
- Я не смог прийти на встречу, так как был нездоров.

私は病気で会合に行けなかった。

Я и мечтать не мог, что встречу тебя здесь.

君にここで会おうとは夢にも思わなかった。

Он опаздывает на встречу в девяти случаях из десяти.

彼は十中八九会議に遅れる。

Он если и опаздывает на встречу, то очень редко.

彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。

Я тебе припомню! Встречу в следующий раз — зубы повышибаю.

てめえ覚えてろよ。今度会ったらボコボコにしてやるからな。

Как и обычно, Майк опоздал на встречу после полудня.

- 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
- いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。

По независящим от нас обстоятельствам, нам пришлось перенести встречу.

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。

Я встречу тебя на вокзале в десять часов вечера.

午後10時に駅で会いましょう。

Я совсем не ожидал, что встречу её на вечеринке.

そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。

Я был болен, иначе я бы пришёл на встречу.

私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。

Я сел на автобус, чтобы не опоздать на встречу.

約束の時間に遅れないようにバスに乗った。

Иногда на то, чтобы организовать встречу #dialoguecoffee, уходит почти год.

#DialogueCoffee の訪問までに ときには1年近くかかったこともあります

Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.

ここで君に会うとは想像もしなかった。

Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу.

例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。

На прошлой неделе Том ходил на встречу выпускников своей школы.

トムは先週高校の同窓会に行った。

Они проверили двигатели подъема и спуска и вернулись на безопасную встречу.

彼らは上昇エンジンと下降エンジンをテストし、安全なランデブーのために戻ってきました。

- Я присутствовал на встрече вместо него.
- Я посетил встречу вместо него.

私は彼の代わりにその会合に出席した。

- На встречу больше никто не пришёл.
- На собрание больше никто не пришёл.

集会には他に誰も来なかった。

Можно ли назначить с нами встречу 5-го или 6-го апреля?

4月5日か6日に会っていただけませんか。

- Она пойдёт на собрание вместо меня.
- Она пойдёт на встречу вместо меня.

彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。

- Он пошёл на собрание вместо меня.
- Он пошёл на встречу вместо меня.

私の代わりに彼がその会合に出席した。

Вместо того чтобы переносить встречу, почему бы нам просто не отменить её?

この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。

- Ты придешь на эту встречу?
- Ты придёшь на собрание?
- Ты будешь на собрании?

会議に出席するつもりですか。

Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.

恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。

- Никак не ожидал тебя здесь встретить.
- Никак не ожидал вас здесь встретить.
- Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.
- Я и представить себе не мог, что вас здесь встречу.

- ここで君に会うとは想像もしなかった。
- ここでお前に会うなんて、夢にも思わなかったよ。

Угадай, с чего директор начал встречу. Первой вещью из его уст было объявление крупных изменений.

会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。

- Я бы хотел назначить встречу на послезавтра.
- Я хотел бы записаться на приём на послезавтра.

明後日のアポイントを取りたいのですが。

- Она предложила мне отменить совещание.
- Она предложила мне отменить собрание.
- Она предложила мне отменить встречу.

彼女は私に会議の中止を提案した。

- Он не пришел на встречу.
- Он не пришел на совещание.
- Он не пришел на собрание.

- 彼は会合を欠席した。
- 彼は会議を欠席した。
- 彼はミーティングを欠席した。

- Я хотел бы остаться и поболтать, но мне нужно идти на встречу.
- Я бы не прочь остаться и поболтать, но мне пора на встречу.
- Я хотел бы остаться поболтать, но мне надо на собрание.

もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。

Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу 15:00 шестого марта.

3月6日の午後3時に変更していただければ幸いです。

- Если завтра будет дождь, я не пойду на встречу.
- Если завтра будет дождь, я на собрание не пойду.

もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。

- Он не пришёл на последнее собрание.
- На последнюю встречу он не пришёл.
- На последнее собрание он не пришёл.

- 彼はこの前の会には来なかった。
- 彼は前回の会議に来なかった。